The World Bank is working with the Government to reform the public procurement system and is assisting the Liberia Petroleum Refinery Corporation to put into place a system of international competitive bidding of petroleum products. |
Всемирный банк вместе с правительством осуществляет реформу системы государственных закупок и помогает Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации создать систему реализации нефтепродуктов на мировой рынок путем проведения тендеров. |
In March, protests in Monrovia regarding teachers' salary arrears escalated into violent clashes between students and Liberia National Police Support Unit officers, resulting in the temporary closure of the city's schools. 10. Ethnic tensions continued to be a concern. |
В марте протесты в Монровии по поводу задолженности по зарплате учителей переросли в насильственные столкновения между учащимися и сотрудниками подразделения полицейской поддержки Либерийской национальной полиции, что привело к временному закрытию школ в городе. |
In this connection, the Mission engaged in the sensitization of the public on community policing and encouraged citizens to support the Liberia National Police in tackling crime and maintaining law and order. |
В этой связи Миссия информировала население о работе участковых полицейских и призывала граждан оказывать Либерийской национальной полиции помощь в борьбе с преступностью и поддержании правопорядка. |
Moses Baryee, a close associate of Liberian mercenary recruiter and commander Bobby Sarpee, was arrested in the proximity of Toe Town, Grand Gedeh county, on 13 August 2012 and transferred to Liberia National Police headquarters in Monrovia. |
Кроме того, 13 августа 2012 года поблизости от Тоу-Тауна (графство Гранд-Джиде) был арестован Мозес Бариэ, близкий соратник вербовщика и командира либерийских наемников Бобби Сарпи, и передан в штаб Либерийской национальной полиции в Монровии. |
The deployment throughout Liberia has greatly improved security along its long and porous borders. |
В настоящее время многочисленные контингенты МООНЛ развернуты вдоль гвинейско-либерийской границы и границы Либерии со Сьерра-Леоне, а также вдоль северной части либерийской границы с Кот-д'Ивуаром. |
These Guinean-backed rebels have now surfaced in Côte d'Ivoire and have recently taken control of Liberian territory adjacent to Sierra Leone along the western border of Liberia. |
Сегодня эти поддерживаемые Гвинеей повстанцы появились и в Кот-д'Ивуаре и недавно установили контроль над соседней со Сьерра-Леоне либерийской территорией вдоль западной границы Либерии. |
Until a newly trained and restructured Liberian national police service is deployed, the Peace Agreement provides that maintenance of law and order throughout Liberia will be the responsibility of an interim police force. |
До развертывания переобученной и реорганизованной Либерийской национальной полиции Мирное соглашение предусматривает, что поддержание правопорядка по всей территории Либерии будет обязанностью временных сил полиции. |
Fifty United States military mentors continued to support the Armed Forces of Liberia to build a professional and capable force, including developing army staff to assume greater command responsibilities, improving operational relationships with the Liberia National Police and matching budget-to-mission requirements. |
Военные наставники из Соединенных Штатов в количестве 50 человек продолжали оказывать Вооруженным силам Либерии поддержку в строительстве профессиональной и умелой армии, включая формирование у штаба сил способности брать на себя больше командных обязанностей, совершенствование оперативных взаимоотношений с Либерийской национальной полицией и соотнесение бюджета с выполняемыми задачами. |
UNMIL inspection reports for the armouries of the Armed Forces of Liberia, the Executive Protection Service, and the Liberia National Police Emergency Response Unit and Police Support Unit, show adequate standards maintained by the Liberian armourers, but insufficient markings on weapons and ammunition. |
Доклады о проведенных МООНЛ инспекциях оружейных складов Вооруженных сил Либерии, оперативной службы охраны и группы быстрого реагирования и полицейского вспомогательного подразделения Либерийской национальной полиции свидетельствуют о поддержании на либерийских складах адекватных стандартов, но вместе с тем указывают и на отсутствие достаточной маркировки на оружии и боеприпасах. |
There were discussions in mid-2010 about using the Emergency Response Unit of the Liberia National Police and the Armed Forces of Liberia (AFL) to evict the illegal miners. |
В середине 2010 года шли разговоры о том, чтобы использовать группу быстрого реагирования Либерийской национальной полиции и Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) для того, чтобы изгнать незаконных добытчиков. |
Bobby Sarpee (also known as Alfred James Jr. and Neohin Aristide Diouho) was arrested on 15 October 2012 in Ganta, Nimba county, with an associate, Justice Dweh, and both individuals were transferred to Liberia National Police headquarters in Monrovia the following day. |
15 октября 2012 года в Ганте (графство Нимба) был арестован Бобби Сарпи (также известный как Альфред Джеймс мл. и Неоин Аристид Диуо) вместе с его соратником Джастисом Двэ, а на следующий день их обоих перевели в штаб Либерийской национальной полиции в Монровии. |
The Panel interviewed Nyezee Barway, Morris ("Edward") Cole and Stephen Gloto ("Rambo") following their arrest with the assistance of the Liberia National Police (see annex 7). |
Группа опросила Ньези Барвея, Морриса «Эдварда» Коула и Стэфана Глото («Рембо») после того, как они были арестованы при содействии Либерийской национальной полиции (см. приложение 7). |
The higher number of officers was due to enhanced capacity of the Liberia National Police to provide in-service training, including improved course scheduling |
Более высокое число сотрудников объясняется расширением имеющихся у Либерийской национальной полиции возможностей для организации обучения без отрыва от службы, включая более эффективное планирование учебных курсов |
Women's representation in the Liberia National Police stood at 17.38 per cent (766 out of 4,407 officers) as at 30 June 2013. |
По состоянию на 30 июня 2013 года показатель представленности женщин в рядах Либерийской национальной полиции составлял 17,38 процента (из 4407 сотрудников 766 женщин). |
She decided on 9 August 2007 to place Colonel Sieh on probation for three months and to suspend the Assistant Director of the Liberia Seaport Police for one month without pay. |
9 августа 2007 года она приняла решение установить для генерального инспектора полиции трехмесячный испытательный срок и временно отстранить от должности заместителя директора Либерийской морской полиции на один месяц без содержания. |
It would also be helpful if the Ministry could provide further updates on any particular Kimberley Process/diamond-specific enforcement efforts undertaken by the Liberia National Police or the court system. |
Было бы также полезным, если бы министерство представило дополнительную обновленную информацию о любых предпринятых Либерийской национальной полицией или судебной системой конкретных усилиях по обеспечению соблюдения существующего законодательства в отношении алмазов в рамках Кимберлийского процесса. |
In the second case, on 10 October 2010, the perpetrator explained that the two packs of ammunitions were brought into the country by someone else and given to him for onward transmission to his uncle, Michael Somah, Assistant Police Commissioner of the Liberia National Police. |
Второй инцидент имел место 10 октября 2010 года: нарушитель заявил, что две коробки с боеприпасами были ввезены в страну другим лицом и переданы ему для последующей передачи его дяде Майклу Сома, помощнику комиссара Либерийской национальной полиции. |
Given the coming electoral period, supplementary equipment and training for the Liberia National Police/Police Support Unit aimed to build its capacities in crowd control using non-lethal means should be considered a priority. |
Поскольку приближается период выборов, следует в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о предоставлении дополнительных материальных средств и учебной подготовки сотрудникам Либерийской национальной полиции/Вспомогательного полицейского подразделения, чтобы они были способны вести борьбу с беспорядками с применением несмертельных средств. |
UNMIL provided support to the Liberia National Police in the verification, validation/fitness background vetting of new recruits and candidates for the Police Support Unit. |
Поддержка Либерийской национальной полиции со стороны МООНЛ в вопросах подтверждения подлинности и достоверности сведений о пригодности новобранцев и кандидатов для прохождения службы в полицейском вспомогательном подразделении после прохождения ими испытательного срока. |
As such, the Panel recommends that the Ministry of Justice immediately carry out, with the assistance of UNMIL, a review of the Liberia National Police manpower establishment plan to create a just and merit-based promotion system and transfer process, including decentralized deployment. |
В этой связи Группа рекомендует Министерству юстиции незамедлительно провести - при помощи МООНЛ - обзор штатного расписания личного состава Либерийской национальной полиции в целях создания справедливой и основанной на служебных заслугах системы профессионального роста и процесса перевода в другие места службы, включая децентрализованное развертывание. |
The United States Government has committed itself to fund a $19.75 million programme to better equip the Liberia National Police, with the intention to increase the strength of the Police Support Unit from 150 to 600 fully trained and armed officers by the end of June 2011. |
Правительство Соединенных Штатов обязалось финансировать программу стоимостью 19,75 млн. долл. США, предусматривающую улучшение технического оснащения Либерийской национальной полиции в целях увеличения к концу июня 2011 года численности Вспомогательного полицейского подразделения со 150 до 600 полностью подготовленных и вооруженных сотрудников. |
Delays in achieving targeted strength were attributable to shortfalls in Liberia National Police internal recruitment, delays in arrival of donor-provided support equipment, and limited capacity of the National Police Training Academy with respect to accommodation facilities for trainees. |
Задержки с достижением целевой численности связаны с неэффективностью процесса отбора внутренних кандидатов из сотрудников Либерийской национальной полиции, несвоевременной доставкой предоставленного донорами вспомогательного имущества и нехваткой помещений для обучаемых у национальной школы полиции. |
Ms. Khondkar of Save the Children - Liberia discussed the inclusion of violence against children in the post-2015 development agenda, and called upon the Human Rights Council to become a strong advocate in this regard. |
Г-жа Кхондкар из Либерийской организации спасения детей подчеркнула необходимость включения проблемы борьбы с насилием в отношении детей в повестку дня в области развития на период после 2015 года и призвала Совет по правам человека к выполнению более активной роли в этой области. |
The second cited the shipment of crowd-control equipment to the Liberia National Police in two loads through the Port of Monrovia, the first following approval and the second during the first quarter of 2014. |
Второе касалось поставки Либерийской национальной полиции через порт Монровию двух партий средств борьбы с массовыми беспорядками: первая партия должна была быть поставлена сразу же после получения разрешения, а вторая - в первом квартале 2014 года. |
One of the results of the 2005 unification crusade of the Kissy people in the three border areas of Sierra Leone, Guinea and Liberia was the recent meeting hosted by parliamentarians and chiefs and elders of the Kissy people as a conflict prevention initiative. |
Президент Кабба принял к сведению заверения, сделанные президентом Джонсон-Серлифом о том, что в период ее правления ни одна пядь либерийской земли не будет использоваться для того, чтобы планировать или совершать агрессию против братской республики, расположенной на северо-западе от Либерии. |