I welcome the report of the Liberia Anti-Corruption Commission on the verification of assets of presidential appointees, which has enhanced transparency, though there has been limited accountability in the absence of sanctions for non-compliance. |
Я выражаю удовлетворение по поводу доклада Либерийской комиссии по борьбе с коррупцией по вопросу о проверке данных об активах кандидатов на должность президента, благодаря которому повысилась степень транспарентности, хотя степень ответственности в отсутствие санкций за несоблюдение была ограниченной. |
UNMIL police advisers were co-located on a daily basis with the Liberia National Police Support Unit in Monrovia, whereas no UNMIL police advisers were co-located at the regional headquarters level. |
Полицейские советники МООНЛ ежедневно размещались совместно с сотрудниками Вспомогательного полицейского подразделения Либерийской национальной полиции в Монровии, в то время как в региональных штабах совместного размещения с полицейскими советниками не практиковалось. |
The women's recruitment campaign was intensified with the formation and deployment of joint Liberia National Police and UNMIL recruitment teams to the regions |
Кампания по набору на службу женщин была активизирована за счет создания и развертывания в регионах совместных групп Либерийской национальной полиции и МООНЛ по набору персонала |
The county authorities, including representatives of line ministries and agencies, the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission, the Liberian Red Cross Society and members of civil society participated, with UNMIL playing a facilitating role alongside UNDP. |
В семинарах приняли участие представители органов власти графств, включая профильные министерства и ведомства, Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев, Либерийского общества Красного Креста и гражданского общества, и при этом МООНЛ выполняла совместно с ПРООН организационные функции. |
United Nations police and the UNMIL Corrections and Prison Advisory Service will continue to focus on the capacity and institutional development of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation, while providing required operational support. |
Полиция Организации Объединенных Наций и Консультативная служба по пенитенциарным вопросам МООНЛ продолжат уделять основное внимание развитию потенциала и институтов Либерийской национальной полиции, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации, предоставляя при этом необходимую оперативную поддержку. |
1.4.1 Increase in the number of Liberia National Police officers trained, equipped and deployed (2011/12: 4,371; 2012/13: 4,971; 2013/14: 5,571) |
1.4.1 Увеличение числа обученных, экипированных и развернутых сотрудников Либерийской национальной полиции (2011/12 год: 4371; 2012/13 год: 4971; 2013/14 год: 5571) |
Furthermore, professional advancement within the Liberia National Police should include deployment outside Montserrado county since the police offices in many counties offer negligible means of professional advancement and thus can be undermined by incompetence and corruption. |
Более того, профессиональный рост в рядах Либерийской национальной полиции должен включать работу за пределами графства Монтсеррадо, поскольку отделения полиции во многих графствах предлагают весьма незначительные возможности для продвижения по службе и, таким образом, могут страдать от некомпетентности и коррупции. |
They have begun at the FDA only, but will be launched shortly at the Liberia Petroleum Refining Corporation and CBL, and are being considered at the National Port Authority and Robertsfield International Airport. |
Эта ревизия началась лишь в УЛХ, но вскоре ревизии начнутся также в Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации и Центральном банке Либерии, и также рассматривается вопрос о их проведении в Национальном портовом управлении и Международном аэропорту «Робертсфилд». |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and its child protection partners intend to conduct individual screening of those children who are currently residing in refugee camps, with a view to incorporating them in the Liberia disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и его партнеры в области защиты детей намерены провести индивидуальную проверку этих детей, которые в настоящее время живут в лагерях беженцев, с тем чтобы охватить их либерийской программой разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции. |
The Government has indicated that it will give priority to the reconstruction of Liberia's war-torn economy, infrastructure and institutions, and that efforts would soon be launched to revive the productive sectors of the economy. |
З. Правительство указало, что оно будет уделять первоочередное внимание реконструкции пострадавшей от войны либерийской экономики, инфраструктуры и учреждений и что вскоре будут предприняты усилия, направленные на оживление производственных секторов экономики. |
Both individuals are Ivorian refugees resident in Liberia, and are the first Ivorian militia commanders arrested by the Liberian police since January 2012.[4] |
Оба они являются ивуарийскими беженцами, проживающими в Либерии; это первые командиры ивуарийского ополчения, арестованные либерийской полицией за время с января 2012 года[4]. |
The newly elected Government of Liberia must make every effort to cooperate proactively with the international community in implementing GEMAP as a prerequisite to restoring the confidence of the Liberian public, donors and the international community at large. |
Недавно избранное правительство Либерии должно приложить все усилия, с тем чтобы активным образом сотрудничать с международным сообществом в осуществлении ГЕМАП в качестве предварительного условия для восстановления доверия либерийской общественности, доноров и международного сообщества в целом. |
In 1971, while living in Monrovia, he joined the Liberian National Guard (LNG), which was transformed into the Armed Forces of Liberia (AFL) in the aftermath of Samuel Doe's 1980 overthrow of President William R. Tolbert. |
В 1971 году, живя в Монровии, он присоединился к Либерийской Национальной гвардии (СПГ), которые был преобразованы в Вооруженные Силы Либерии (ВСЛ) после свержения Сэмюэлем Доу в 1980-м году Президента Уильяма Толберта. |
While some of the leaders stressed the need for the international community to become more involved in Liberia, others seemed more determined, at least in the short term, to remain engaged themselves in the search for a solution to the Liberian problem. |
Тогда как некоторые из этих руководителей подчеркнули необходимость расширения участия международного сообщества в урегулировании конфликта в Либерии, другие, как представляется, больше склонны, по меньшей мере в краткосрочной перспективе, продолжать заниматься поиском решения либерийской проблемы. |
At the same time, the areas along the border with Liberia also remain a significant security challenge, in part because of the presence of Sierra Leonean ex-combatants who are reported to be concentrating in certain areas on the Liberian side of the border. |
В то же время в районах вдоль границы с Либерией также сохраняются значительные проблемы в плане безопасности, что частично обусловлено присутствием бывших сьерра-леонских комбатантов, которые, как сообщается, концентрируются в отдельных районах на либерийской стороне границы. |
Liberia National Police senior and middle-level managers, which included 10 women, completed specialized and management courses at the National Police Training Academy |
Подготовка на специальных курсах по вопросу управления руководителей высшего и среднего звена Либерийской национальной полиции, включая 10 женщин, в национальной школе по подготовке полицейских |
1,171 daily contacts (co-location activities) were established with the Bureau of Immigration and Naturalization and the Liberia National Police, while 65 monthly meetings were held on cross-border issues in border counties |
Осуществление 1171 ежедневного контакта (совместная деятельность) с Бюро иммиграции и натурализации и Либерийской национальной полицией, а также проведение 65 ежемесячных совещаний по трансграничным вопросам в соседних странах |
Recent improvements have also been noted in the capacity of the Liberia National Police to investigate and resolve reported violent crimes in Monrovia, and to investigate complaints of police misconduct. |
В последнее время были отмечены улучшения с точки зрения способности Либерийской национальной полиции расследовать и раскрывать связанные с насилием преступления в Монровии, а также расследовать жалобы на работу полиции. |
As at 1 August, there were 4,153 Liberia National Police officers, including 620 Police Support Unit officers and 322 Emergency Response Unit officers. |
По состоянию на 1 августа в Либерийской национальной полиции насчитывается 4153 сотрудника, включая 620 сотрудников подразделения полицейской поддержки и 322 сотрудника подразделения экстренного реагирования. |
The support provided by UNMIL to the Liberia National Police will increasingly shift in focus from operational support to institution-building, providing specific expertise in targeted areas. |
Направленность поддержки МООНЛ Либерийской национальной полиции в значительной степени будет смещаться с оперативной поддержки в пользу укрепления институционального потенциала, включая оказание специальных экспертных услуг в целевых областях. |
While a preliminary assessment shows that national capacities may be insufficient to ensure security during the elections, the Liberia National Police will have primary responsibility for electoral security, with UNMIL serving as a backup to fill gaps. |
Предварительная оценка показывает, что для обеспечения безопасного проведения выборов национальных возможностей может быть недостаточно; при этом на Либерийской национальной полиции лежит главная ответственность за обеспечение безопасности в ходе выборов, а МООНЛ будет оказывать поддержку в устранении пробелов. |
In this connection, the United Nations police and formed police personnel will assist the Liberia National Police in ensuring the security of sensitive electoral materials at two warehouses in Monrovia and at county warehouses. |
В этой связи полиция Организации Объединенных Наций и сотрудники сформированных полицейских подразделений будут оказывать Либерийской национальной полиции помощь в безопасном хранении конфиденциальных избирательных материалов на двух складах в Монровии и на складах в графствах. |
The level of female representation in the Liberia National Police increased from 12 per cent in the 2008/09 financial period to 14.7 per cent in the 2009/10 period. |
Доля женщин, работающих в Либерийской национальной полиции, увеличилась с 12 процентов в 2008/09 финансовом году до 14,7 процента в 2009/10 году. |
As the measures taken to bridge these gaps were ongoing, the assessment of the Liberia National Police officers' competencies could only be undertaken once the support measures had been implemented and the officers had had the chance to perform. |
В условиях, когда принимаются меры по восполнению этих пробелов, оценку компетентности сотрудников Либерийской национальной полиции можно проводить лишь после того, как будут осуществлены меры по оказанию поддержки и сотрудники получат возможность выполнять свои обязанности. |
Achieved. The Humanitarian Coordinator's Support Office trained 91 staff from headquarters and all field offices of the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission in contingency planning on 31 October 2007. |
Показатель достигнут. 31 октября 2007 года Бюро поддержки Координатора по гуманитарным вопросам подготовило 91 сотрудника штаб-квартиры и всех полевых отделений Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев по вопросам планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |