Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Level - Численность"

Примеры: Level - Численность
Her delegation was very concerned about the Office's conclusion that the permanent staff capacity of the Department for General Assembly and Conference Management had been set below the required level. Делегация выступающей очень обеспокоена выводом Управления о том, что численность постоянного персонала Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению ниже требуемого уровня.
Table 9: Female School Principles at Primary School level 23 Таблица 9: Численность женщин - директоров начальных школ
Under the plan, UNAMSIL troop strength would be reduced from its current level of 11,500 to 10,500 in June 2004. В соответствии с этим планом численность военнослужащих МООНСЛ будет сокращена с нынешнего уровня в 11500 человек до 10500 человек в июне 2004 года.
The ultimate objective is to increase its full strength to its pre-war level of 9,500 officers through accelerated recruitment and fast-track training. Конечная цель состоит в том, чтобы увеличить общую численность полицейских Сьерра-Леоне до довоенного уровня в 9500 сотрудников путем ускорения вербовки и проведения в сжатые сроки подготовки персонала.
The eventual return of fertility to replacement level in all countries stops the decline and leads to a slowly increasing population that reaches 8.3 billion in 2300. После того, как в итоге во всех странах восстановится уровень рождаемости, необходимый для воспроизводства, этот спад прекратится и начнется медленный рост населения, численность которого в 2300 году достигнет 8,3 миллиарда.
A scenario that maintains all countries at replacement level produces a population that continues to grow, albeit increasingly slowly, until 2300, when it reaches 11.5 billion. Согласно сценарию, когда рождаемость во всех странах будет на уровне воспроизводства, рост народонаселения продолжится, хотя и более низкими темпами вплоть до 2300 года, когда его численность достигнет 11,5 млрд. человек.
Total school-age population by school level (mid-year projections by national statistical offices, February 2010) Общая численность детей школьного возраста в разбивке по уровню школьного образования (данные среднегодового прогноза Национального статистического управления, февраль 2010 года)
According to the 2001 Census the number of third level students was 240,459, of which 87,946 were away from their households (36.6 per cent). Согласно переписи 2001 года численность учащихся третьей ступени составила 240459 человек, из которых 87946 проживали вне своих домохозяйств (36,6%).
Sweden's population grew by 84335 persons to 9340682 in 2009, thanks to a high level of births and an immigration surplus. Благодаря высокому уровню рождаемости и положительному сальдо миграции шведское население выросло в 2009 году на 84335 человек, в результате чего его численность составила 9340682 человека.
On this basis, it is proposed that the staffing structure of the Registry for 2008 remain at the same level as in 2007, with a total of 665 posts. С учетом этого в 2008 году штатную численность персонала секретариата предлагается оставить без изменений, сохранив все 665 должностей.
UNLB expects to reduce the level of holding by 2 server bank blade systems, 5 high-end servers and 50 low-end servers. БСООН планирует сократить численность серверов на 2 серверные сверхкомпактные системы, 5 высокопроизводительных серверов и 50 низкопроизводительных серверов.
At the beginning of August, the Lebanese Armed Forces increased their deployment level in the UNIFIL area of operations from three to four brigades. В начале августа Ливанские вооруженные силы расширили свое присутствие в районе деятельности ВСООНЛ, увеличив численность своего контингента с трех до четырех бригад.
The funding proposed for civilian personnel represented an indicative level and staffing costs calculated on the basis of actual deployment experience in eight missions (UNMIL, MINUSTAH, UNOCI, ONUB, UNAMID, MONUC, UNMIS and MINURCAT). Финансирование, предлагаемое для гражданского персонала, отражает ориентировочную численность и расходы по персоналу, рассчитанные на основе фактического опыта развертывания восьми миссий (МООНЛ, МООНСГ, ОООНКИ, ОНЮБ, ЮНАМИД, МООНДРК, МООНВС и МИНУРКАТ).
The level of phased deployment of military personnel reflected in the proposed budget would be achieved following the scheduled deployment of additional military personnel during the month of July 2012. Численность поэтапно развертываемого военного персонала, указанная в предлагаемом бюджете, будет достигнута после запланированного развертывания дополнительного военного персонала в июле 2012 года.
In addition, there were lower requirements for mission subsistence allowance, owing to the lower actual average number of 97 military staff officers compared with an authorized level of 120. Кроме того, объем потребностей в средствах для выплаты суточных участников миссии был более низким вследствие более низкого фактического среднего числа штабных офицеров, составившего 97 человек (утвержденная численность - 120 человек).
More than 4.8 million persons receive supplementary pension benefits, including 2.4 million at federal level. Численность получателей социальных доплат к пенсии по Российской Федерации составляет более 4,8 млн. человек, из них федеральную социальную доплату получают 2,4 млн. человек.
The Secretary-General expressed deep concern about the catastrophic consequences of the earthquake and proposed an increase in the force level of MINUSTAH to support the significant recovery and stabilization efforts. Генеральный секретарь выразил глубокую обеспокоенность катастрофическими последствиями землетрясения и предложил увеличить численность персонала МООНСГ в целях поддержки масштабных усилий по восстановлению и стабилизации.
At the primary level many countries in sub-Saharan Africa have more than doubled the teacher workforce, thereby improving the pupil/teacher ratio. На уровне начальной школы во многих странах к югу от Сахары численность учителей была увеличена почти в два раза, что улучшило соотношение между учащимися и учителями.
African Union troops should be increased to a necessary level and augmented by other troops, provided that they are sufficiently funded, trained and equipped to carry out their task. Численность войск Африканского союза следует увеличить до необходимого уровня, усилив их за счет контингентов из других стран, но только при условии, что для выполнения ими своих задач они будут надлежащим образом финансироваться, обучаться и оснащаться.
According to the 2009 Millennium Development Goals report, the number of people living in extreme poverty is expected to be an estimated 55 to 90 million higher compared with the pre-crisis level. Согласно докладу об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ожидается, что численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, превысит, по оценкам, показатели, существовавшие до кризиса, на 55 - 90 миллионов человек.
The needs of the population, in particular at the local or regional level, are decisively influenced by population size and by some of its basic characteristics. На потребности населения, в частности на местном и региональном уровне отчетливое влияние оказывают его численность и некоторые из его основных характеристик.
Lack of human resources in terms of numbers and level of expertise; недостаточная численность и недостаточно высокий уровень подготовки персонала;
She also inquired about the scope of the mechanism, and how it operated at the district and local level, as there was a large rural population. Она также интересуется сферой деятельности механизма и тем, как он действует на районном и местном уровнях, учитывая большую численность сельского населения.
The Afghan National Security Forces reportedly increased both the number and the level of operations, some of which were conducted unaided, although logistical support by international forces remains an important element in these efforts. Согласно полученной информации возросла как численность, так и масштабы операций Афганских национальных сил безопасности, некоторые из которых были проведены без чьей-либо помощи, хотя логистическая поддержка со стороны международных сил по-прежнему имеет важное значение.
Strong enforcement efforts observed in this area are mainly driven by discretional selection by national competition authorities of target sectors based on criteria that include the size or level of income of the population affected. Активные правоприменительные меры, которые наблюдаются в данной области, в основном объясняются индивидуальным выбором целевых секторов, который осуществляется национальными органами по вопросам конкуренции на основе критериев, включающих в себя численность или уровень дохода затрагиваемого населения.