Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Level - Численность"

Примеры: Level - Численность
The lower requirements were attributable mainly to the lower-than-planned level of deployment of military observers. Более низкие, чем предусматривалось в бюджете, потребности в основном объясняются тем, что численность военных наблюдателей была меньше запланированной.
Such a deployment would bring the strength of UNAMSIL to a level of 17,500 troops. Такое развертывание позволило бы довести численность личного состава МООНСЛ до 17500 военнослужащих.
I was encouraged by the level of attendance and the number of delegations who participated in these consultations. Меня обнадежила посещаемость и численность делегация, которые приняли участие в этих консультациях.
When such new contingents have deployed to Sierra Leone, UNAMSIL's total military strength would reach a level of approximately 17,500 troops. Когда такие новые контингенты будут развернуты в Сьерра-Леоне, общая численность военнослужащих МООНСЛ составит примерно 17500 человек.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support also continue to review civilian personnel level, with particular regard for changing requirements on the ground and the need to scale them to the level of activity anticipated within each mission. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки также продолжают пересматривать численность гражданского персонала, уделяя особое внимание меняющимся потребностям на местах и необходимости согласования этих потребностей с объемами деятельности, прогнозируемыми для каждой миссии.
a Highest level of personnel authorized by the Security Council; includes UNMOGIP and UNTSO. а Наивысшая численность персонала, санкционированная Советом Безопасности; включает ГВНООНИП и ОНВУП.
The Committee was also informed that the actual vacancy rate of 22.4 reflected the incumbency level of 815 formed police personnel deployed at MONUSCO as at 28 February 2014. Комитет был информирован также о том, что фактический показатель разницы в размере 22,4 процента отражает фактическую численность личного состава сформированных полицейских подразделений (815 человек) в составе МООНСДРК по состоянию на 28 февраля 2014 года.
The Commission has a serious human resource gap since its present staffing level is not commensurate with its current operations and stakeholder expectations. Комиссия испытывает серьезную нехватку людских ресурсов, поскольку нынешняя численность ее персонала не соответствует текущему объему ее работы и ожиданиям заинтересованных сторон.
The overall staffing requirement in substantive sections (excluding the Security Section) remained at the same level as in 2012, at 253 positions. Общая численность должностей в основных секциях Миссии (за исключением Секции безопасности) не изменилась по сравнению с аналогичным показателем за 2012 год и составила 253.
While all current team sites would be maintained, the number of troops at each team site would be adjusted commensurate with the level of risk. Все теперешние опорные пункты будут сохранены, однако численность военнослужащих на каждом таком пункте будет скорректирована соразмерно с уровнем риска.
As a result, the staffing level of the Centre for each functional unit would be as shown in table B.. В результате этого штатная численность персонала по каждой функциональной единице будет такова, как показано в таблице В..
Efforts are being made to replace it with a new contingent of similar strength, which will maintain the number deployed on the ground at the same level. Предпринимаются попытки заменить ее новым контингентом аналогичной численности, чтобы поддерживать численность развернутых на местах военнослужащих на том же уровне.
The military strength was reduced to the authorized level in May 2013 Численность военного персонала была сокращена до уровня, утвержденного в мае 2013 года
Persons held in preventive custody at the federal level Численность лиц, к которым применялось задержание по федеральным законам
Since the proposal did not receive Security Council approval, the total authorized civilian police strength remained at the originally approved level of 1,115. Поскольку предложение не было одобрено Советом Безопасности, общая штатная численность гражданской полиции осталась на первоначально утвержденном уровне и составляет 1115 человек.
Number of employees separated by status, type of contract, gender, and education level Численность уволившихся работников в разбивке по типу занятости, виду контрактов, полу и уровню образования
The level of staff resources that UNOPS has included as the basis for the 2003 budget estimates remains at the significantly reduced level achieved as a result of the 2002 budget reduction exercise. Численность персонала, которую ЮНОПС взял за основу при подготовке бюджетной сметы на 2003 год, остается на значительно сокращенном уровне, достигнутом в результате сокращения бюджетных ассигнований на 2002 год.
The "minimum" level of funding would imply a reduction in staffing levels, while at the "appropriate" level of resources staffing numbers would increase to 16 Professional and nine support staff. «Минимальный» уровень финансирования подразумевает сокращение штатов, тогда как при «адекватном» обеспечении ресурсами штатная численность будет увеличена до 16 сотрудников категории специалистов и девяти вспомогательных сотрудников.
The overall police strength remains well below its authorized level, which is itself below UNMIK's own assessments of the minimum effective level to fulfil the main strategic objectives of its mandate. Общая численность полиции по-прежнему намного ниже санкционированного уровня, который в свою очередь также ниже минимального эффективного - согласно собственным оценкам МООНВАК - уровня, необходимого для достижения главных стратегических целей своего мандата.
The staffing level of UNMOVIC has been reduced from 38 Professional and 11 support staff to a current level of 17 Professional and 6 support staff. На данный момент численность персонала ЮНМОВИК сократилась с 38 сотрудников категории специалистов до 17 и с 11 человек вспомогательного персонала до 6.
Based on the assumption that the military component of the Force would remain at its current level, it has been determined that the Movement Control Section would be able to deliver its expected outputs within its current staffing level. Исходя из того, что численность военного компонента Сил сохранится на нынешнем уровне, было определено, что Секция управления перевозками сможет добиться ожидаемых результатов, располагая имеющимися кадровыми ресурсами.
Among the 196 countries or areas with at least 100,000 inhabitants in 2005, 75 had fertility rates below the replacement level, 61 had an intermediate level of fertility and 60 had high fertility rates. В 75 из 196 стран или районов с населением, численность которого составляла, по меньшей мере, 100000 человек в 2005 году, показатели рождаемости находятся ниже уровня воспроизводства населения, в 61 из них наблюдается средняя рождаемость и в 60 - высокая.
The Committee also notes with concern that school enrolment of children, especially girls, remains at an extremely low level and that the low level of birth registration in the State party continues to be a major obstacle to the enjoyment of the right to education. Комитет также обеспокоен весьма низким уровнем детей, в особенности девочек, посещающих школу, и что численность регистраций деторождений в государстве-участнике продолжает оставаться главным препятствием для пользования правом на образование.
In addition, the proposed budget proposes an increase in the civilian staffing level of 26 posts and positions (see paras. 25-33 below). Помимо этого, в предлагаемом бюджете предлагается увеличить численность гражданского персонала на 26 штатных и временных должностей (см. пункты 25 - 33 ниже).
Number of members less than 15 years Dependence level Численность членов семьи в возрасте менее 15 лет