Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Level - Численность"

Примеры: Level - Численность
The present force level is 6,017 against the authorized strength of 6,240. В настоящее время численность войск составляет 6017 человек при утвержденной численности в 6240 человек.
The Mission's troop level stands at 15,800, to be reduced to 13,000 by the end of May 2003. В составе Миссии насчитывается в настоящее время 15800 военнослужащих, а к концу мая 2003 года их численность будет сокращена до 13000.
The Electoral Division, on the other hand, would be expanded from the current authorized level of 14 to an election period total of 50. Численность Отдела по выборам, с другой стороны, будет увеличена с 14 человек в настоящее время до 50 в период проведения выборов.
Its abundance depends on a lot of factors of which the most important are: hydrological conditions in the rivers and seawater level. Численность леща зависит от многих факторов, ведущими из которых являются водный режим рек и уровень моря.
A 5per cent increase has been proposed for the overall staffing level of the organization. Было предложено увеличить на 5 процентов численность сотрудников Организации по штатному расписанию.
In December, the size of the Armed Forces was approximately at the agreed defence policy level of 19,800 active personnel. В декабре численность вооруженных сил приблизительно соответствовала согласованной в рамках оборонной политики численности регулярных войск в количестве 19800 военнослужащих.
He commended the activities of the Civilian Police Division, which for the first time had reached the staffing level recommended by the Panel on United Nations Peace Operations. Вызывает удовлетворение деятельность Отдела по вопросам гражданской полиции, численность штатных сотрудников которого впервые достигла уровня, рекомендованного Группой Брахими.
Combined police/special police strength in Kosovo will be reduced to their February 1998 duty level. Общая численность сотрудников полиции/специальной полиции в Косово будет сокращена до штатного уровня, который был в феврале 1998 года.
Mission support staff in Mali will be kept at a minimum operational level, with a focus on the development of national capacity and support from the United Nations country team. Численность персонала, занимающегося поддержкой Миссии в Мали, будет находиться на минимальном оперативном уровне, при этом данный персонал будет уделять основное внимание развитию национального потенциала и учитывать возможности получения поддержки от страновой группы Организации Объединенных Наций.
Register-derived flow data put the annual number of immigrants at a somewhat higher level: about 150,000 per year. Если для расчетов использовать регистровые данные о потоках миграции, то годовая численность иммигрантов становится несколько выше: она составляет около 150000 человек в год.
Correcting the existing shortfall will require the deployment of an additional 76 personnel, bringing the level of gendarme unit to 282 all ranks. Для устранения существующих недостатков будет необходимо дополнительно развернуть 76 военнослужащих, в связи с чем численность подразделения жандармерии достигнет уровня в 282 военнослужащих всех званий.
Total employment declined to 45,070, its lowest level since 1988, and the rate of unemployment was 5.7 per cent. Общая численность занятого населения снизилась до 45070 человек, что представляет собой самый низкий уровень с 1988 года, а масштабы безработицы составили 5,7 процента.
In September 2002, Sierra Leone Police reached a personnel level of 7,036, approximately 75 per cent of the pre-war strength of 9,500. В сентябре 2002 года численность персонала полиции Сьерра-Леоне достигла уровня 7036 человек, что составляет приблизительно 75% от довоенного штата, в котором насчитывалось 9500 сотрудников.
Japan's birthrate has already fallen to just 1.37 children per female, far below the level that would keep the population constant. Рождаемость в Японии уже снизилась до 1,37 ребенка на одну женщину, что гораздо ниже того показателя, который смог бы поддерживать численность населения на постоянном уровне.
Forty three per cent of its population is indigenous and it has a high level of biodiversity in a relatively small territory. Численность населения страны - около 12,7 млн. человек, 6,5 млн. из которых составляют женщины.
The deployment of Djibouti battalion in Sector 4 (Beledweyne) is planned for mid-May 2012, which will bring the force level to 17,530. Развертывание батальона Джибути в секторе 4 (Беледуэйн) намечено на середину мая 2012 года, в результате чего общая численность сил составит 17530 человек.
This will bring the force level to 16,660. В результате этого общая численность сил составит 16660 человек.
I ve orders from the highest level to form a task force to zero in on fifth comn. У меня приказы сверху сформировать отряд особого назначения, чтобы свести к нулю численность Пятой Колонны.
In the same year, 7,968 students were enrolled at the intermediate level: 6,524 of these moved up, 833 did not and 611 dropped out. В том же учебном году численность учащихся средних классов составила 7968 человек, из которых 6524 перешли в старшие классы, 833 ученика остались на второй год и 611 оставили учебу.
The level of support-account-funded personnel at Headquarters continues to require space planning and contract management, building maintenance and asset management. Текущая численность сотрудников в Центральных учреждениях, чьи должности финансируются по линии вспомогательного счета, по-прежнему требует выполнения задач, связанных с планировкой помещений и управлением контрактами, а также эксплуатацией зданий и управлением активами.
New force level = 2,009 All Ranks and Пересмотренная численность сил - 2009 военнослужащих всех званий и 90 военных наблюдателей ООН.
Until the Somali police force is in a position to shoulder its responsibilities, it is the considered opinion of the UNOSOM force Commander that the mandated level of 22,000 all ranks needs to be maintained to provide the requisite security. Как считает Командующий силами ЮНОСОМ, до тех пор пока сомалийская полиция не будет в состоянии выполнять свои обязанности, для обеспечения требуемого уровня безопасности необходимо сохранять утвержденную численность в 22000 военнослужащих всех званий.
At local government level, gender mainstreaming efforts have focused on developing the capacity of local government officials to integrate gender in their district development plans and budgets. Аналогичным образом, увеличилась численность женщин, занятых в качестве квалифицированных и неквалифицированных рабочих на строительстве дорог.
The staffing level would therefore be 396 compared with the 442 currently authorized, reflecting a reduction of 46 staff. В результате этого численность персонала составит 396 человек по сравнению с утвержденным в настоящее время штатным расписанием, включающим 442 человека, что свидетельствует о сокращении персонала на 46 человек.
As shown in tables 1 and 2 of annex I.C to the budget document, the full deployment of the authorized level of 3,980 troops and 220 military observers is projected for the month of November 2001. Как показано в таблицах 1 и 2 приложения I.C бюджетного документа, предполагается, что в ноябре 2001 года численность персонала достигнет утвержденной численности в количестве 3980 военнослужащих и 220 военных наблюдателей.