Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Level - Численность"

Примеры: Level - Численность
As at 13 June, the force level of UNOCI stood at 6,042 against an authorized strength of 6,240. По состоянию на 13 июня численность ОООНКИ составляла 6042 военнослужащих по сравнению с санкционированной численностью в размере 6240 военнослужащих.
Of particular concern is the poverty of a large part of the population; in 1995, 25 per cent of the population had an income that was below subsistence level. Особое беспокойство вызывает бедность значительной части населения: в 1995 году численность населения с доходами ниже прожиточного уровня составляла около 25 процентов.
Although the number of foreign trainees has been brought up considerably over the last few years, their training participation rate has not yet reached the level of the relevant German age group. Хотя численность обучаемых иностранцев за последние годы значительно возросла, доля их охвата профессиональной подготовкой пока еще не достигла уровня соответствующей возрастной группы среди немецких граждан.
At the primary level, enrolment of boys and girls was almost equal, but at the secondary and higher levels the proportion of girls dropped significantly. Численность учащихся обоего пола в начальных школах почти одинакова, однако в средних школах и системе высшего образования доля девушек значительно ниже.
The population of island countries being generally small, the level of their UNDP Indicative Planning Figures (IPFs) is generally also small. Поскольку численность населения островных стран в целом невелика, уровень их ориентировочных плановых заданий (ОПЗ) ПРООН также в целом низок.
The post conversions required above will bring overall information technology staffing to the minimal acceptable level necessary to support the Fund's objectives and will be in line with staffing ratios of other financial institutions of similar size and complexity. Испрашиваемые выше преобразования должностей позволят довести численность сотрудников, занимающихся информационными технологиями, до минимально приемлемого уровня, необходимого для достижения целей Фонда, и будут соответствовать штатному расписанию других финансовых учреждений аналогичного масштаба и сложности.
The strength of IPTF has remained at the authorized level of 1,721, with some fluctuations due to the rotations of monitors in and out of the mission (see annex). З. Численность СМПС сохраняется на санкционированном уровне и составляет 1721 человек при некоторых колебаниях в связи с заменой наблюдателей в составе миссии (см. приложение).
The public information and interpretation sections would remain at the present level at the initial stages of the new operation, but would begin to be downsized by the end of 1997. На первоначальном этапе функционирования новой операции численность сотрудников секций общественной информации и устного перевода останется без изменений, но к концу 1997 года начнется ее сокращение.
A global poverty line approach allows for determining the size of the world's poor population in terms of the same level of real consumption available to each individual or household, regardless of where they reside. Связанный с определением черты глобальной бедности подход позволяет установить численность бедного населения в мире с точки зрения того же уровня реального потребления отдельных лиц или семей независимо от их местонахождения.
Decides to decrease the troop level of UNMIH to no more than 1,200; постановляет сократить численность военнослужащих в составе МООНГ до уровня, не превышающего 1200 человек;
With this in mind it has been agreed that IFOR will be maintained at approximately its current force level until after the elections and will retain its overall capability until the expiry of its mandate in December. С учетом этого было решено поддерживать численность СВС приблизительно на ее нынешнем уровне до периода после выборов и сохранять их общий потенциал до истечения мандата в декабре.
(a) Low level of income and slow growth, as well as too small populations in many countries to offer attractive markets; а) низкий уровень доходов и медленные темпы роста, а также слишком малая численность населения многих стран, не позволяющие обеспечить привлекательность рынков;
At the end of 1996, the number of civil servants from ethnic minorities and the level of the posts in which they were employed exceeded the targets for proportional employment. В конце 1996 года численность гражданских служащих, являющихся представителями этнических меньшинств, и уровень занимаемых ими постов превысили цели, установленные в программе по обеспечению пропорциональной занятости.
The number of teachers in this educational level in 1993/94 was 185,748, of whom 158,380 were in the public sector and 37,477 in the private sector. Численность преподавательского состава в учебных заведениях этого уровня в 1993/94 учебном году достигла 185748 человек, из которых 158380 работали в государственном секторе, а 37477 - в частном секторе.
To ascertain compliance with the DPKO policy on proportionate representation, the Board compared the number of troops contributed by Member States with the level of representation of gratis military personnel. В целях проверки соблюдения ДОПМ его политики в отношении пропорциональной представленности Комиссия сопоставила численность личного состава военных контингентов, предоставленных государствами-членами, с числом безвозмездно предоставленных ими военнослужащих.
As a result of the severe budget reductions mandated for the biennium 1996-1997 by the General Assembly, the Secretariat currently had an effective staffing level that was 1,000 below the number of posts authorized for the regular budget. В результате значительных бюджетных сокращений, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 1996-1997 годов, численность персонала Секретариата в настоящее время на одну тысячу меньше, чем количество должностей, санкционированное для регулярного бюджета.
Further reductions are planned for the period after September in order to reach a level of 720 by mid-October in the light of developments in the country. Дальнейшее сокращение планируется на период после сентября месяца, с тем чтобы сократить численность персонала до 720 человек в середине октября с учетом развития обстановки в стране.
For the period from April to December 2006, 37 additional positions have been requested, bringing the proposed staffing level to 345, reflecting an increase of three international, 31 national and three United Nations Volunteers positions. На период с апреля по декабрь 2006 года были запрошены 37 дополнительных должностей: для 3 международных сотрудников, 31 национального сотрудника и 3 добровольцев Организации Объединенных Наций, в результате чего общая предлагаемая численность персонала составит 345 человек.
I was also optimistic because the Security Council had responded appropriately by giving UNAMSIL additional responsibilities within its mandate, and by increasing the troop level of the mission. Я испытывал оптимизм также и потому, что Совет Безопасности отреагировал соответствующим образом, предоставив МООНСЛ дополнительные полномочия в рамках ее мандата и увеличив численность сил Миссии.
Like the Secretary-General, France considers it necessary to preserve the mandate of the impartial forces and the level of UNOCI troops, as defined in July. Как и Генеральный секретарь, Франция считает необходимым сохранить мандат нейтральных сил и численность сил ОООНКИ, как это было определено в июле.
The number of international Mission personnel is still too low to staff all existing border crossing-points and fell below the absolute minimum level of 150 monitors at the end of April and the beginning of May. Численность международного персонала Миссии по-прежнему слишком мала для укомплектования всех существующих пунктов пересечения границы, и в конце апреля и начале мая она была меньше предельной минимальной численности, составляющей 150 наблюдателей.
The United States also informed the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations that it could not replace the employee expelled by the United States on security grounds in April 1996 or otherwise increase its diplomatic staff from its current level. Соединенные Штаты также информировали Постоянное представительство Судана при Организации Объединенных Наций о том, что ему не разрешается заменить служащего, выдворенного Соединенными Штатами из соображений безопасности в апреле 1996 года, или иным образом увеличить численность своего дипломатического персонала по сравнению с нынешним уровнем.
The downsizing and reconfiguration of the military contingents entailed a reduction in the number of international posts from the highest level of authorized strength of 145 in December 2002 to 124 by January 2003. Сокращение численности и реорганизация воинских контингентов повлекли за собой сокращение числа должностей международных сотрудников со 145 (наибольшая утвержденная численность) в декабре 2002 года до 124 к январю 2003 года.
It stresses that, to this end, it has extended the mandate and has maintained the troop level of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire in its resolution 1880. Он подчеркивает, что с этой целью своей резолюцией 1880 он продлил мандат и сохранил численность войск Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре на прежнем уровне.
Proposals included the level of financial contribution to the United Nations, population, regional role and standing, size of military forces and contributions to peacekeeping operations. В число предлагаемых критериев входили финансовый вклад в Организацию Объединенных Наций, численность населения, региональные роль и значение, численность вооруженных сил, а также вклад в операции по поддержанию мира.