Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Level - Численность"

Примеры: Level - Численность
At secondary level, the number of students enrolled will increase to 1,847,112 in the target year. на уровне среднего образования численность учащихся возрастет до 1847112 к последнему году планируемого периода.
The effective population (Ne) takes into account factors such as the level of inbreeding, the stage of the lifecycle in which the population is the smallest, and the fact that some neutral genes are genetically linked to others that are under selection. При его расчёте принимаются во внимание уровень инбридинга, стадия жизненного цикла, при которой численность популяции наименьшая, и тот факт, что некоторые селективно-нейтральные гены сцеплены с генами, подверженными действию отбора.
His delegation considered that the current staffing level was below what was required and should remain unchanged because of the political situation, which remained sensitive. Его делегация считает, что оно укомплектовано кадрами недостаточным образом и что численность его персонала следует оставить неизменной из-за политической ситуации, которая по-прежнему имеет сложный характер.
Thus, having reached a level of nearly 76,000 in May 1993, total contributions to peace-keeping operations have remained at 76,612 persons as of 31 August 1994. Так, достигнув в мае 1993 года почти 76000 человек, общая численность персонала, предоставленного для операций по поддержанию мира, оставалась на прежнем уровне и на 31 августа 1994 года составляла 76612 человек.
Upon request, the Committee was informed that had the programme group maintained the same level of staffing, the budget would have to be $2 million higher than currently proposed. Комитет, по его просьбе, был проинформирован о том, что в том случае, если бы группа по вопросам программ сохранила свою штатную численность, бюджет должен был бы на 2 млн. долл.
In the light of the above, the civilian staffing level of component 1, substantive civilian, is reduced from 696 to 471 posts, and the civilian staffing level of component 2, rule of law, is reduced from 1,544 to 1,280 posts. В свете вышесказанного численность гражданского персонала компонента 1 сокращается с 696 до 471 должности, а компонента 2 - с 1544 до 1280 должностей.
The additional requirement of $392,900 was largely attributable to the higher average actual troop strength (4,528) than the average budgeted level (4,513) as a result of the rapid augmentation of the Force to the troop level of 4,871 during the month of June 2000. Перерасход в размере 392900 долл. США объясняется в основном тем, что средняя фактическая численность личного состава (4528 человек) превысила среднюю численность, предусмотренную в бюджете (4513 человек) вследствие быстрого увеличения численности личного состава Сил до 4871 человека в июне 2000 года.
The number of employees was reduced by 39 or 3 per cent during the quarter and the number of employees is now in balance with the present level of economic activity in Latvia. Численность рабочих мест в отчетном квартале сокращена на 39, или на 3%, и теперь соответствует сегодняшней экономической активности.
The gender difference in terms of school drop out rises with level of education. Численность заканчивающих курс обучения, отсев учащихся и другие программы
Considering the losses during the campaign, the level of desertion which is documented in the sources and the number of soldiers left as a garrison in Smolensk; the number of Muscovite troops present at Orsha could have been as low as about 12,000 men. Учитывая потери в ходе кампании, отъезды дворян со службы, отмеченные в источниках, и людей, оставленных в Смоленске, заключает Лобин, численность армии могла составлять около 12 тыс. человек.
What is the level of service beyond which it is considered worthwhile establishing a repair and operating unit in any given locality? Чешская Республика: удаленность и численность газового оборудования, человеко-часы, частота операционных функций.
The number of women in State executive agencies has grown since 1999 and now constitutes 58.5%. In State policy-making positions, i.e., at the decision-making level, women hold 11.1% of those positions. По сравнению с 1999 годом численность женщин в государственных исполнительных органах увеличилась и сегодня составляет 58,5%. на уровне принятия решений, женщины составляют 11,1%.
Table 14: Enrolment in Tertiary education level at UOM & institutions as at 2002. Численность студентов в Университете Маврикия и других образовательных учреждениях по данным 2002 года
If the objectives proposed in the approved skills development plan are to be fully achieved by May 2005, the number of police advisers needs to remain at the authorized level of up to 157 and the current structure of the UNMISET police component should remain unchanged. С тем чтобы к маю 2005 года в полном объеме осуществить цели, заложенные в плане развития навыков, необходимо сохранить численность советников полиции на санкционированном уровне, не превышающем 157 человек, и не вносить никаких изменений в нынешнюю структуру полицейского компонента МООНПВТ.
It was suggested that a full-time Security Coordinator should be appointed at the Assistant Secretary-General level with full and system-wide authority, and also that the staff working on mission security issues should be increased. Было предложено назначить штатного Координатора по вопросам безопасности на уровне помощника Генерального секретаря с неограниченными полномочиями, распространяющимися на всю систему, а также увеличить численность персонала, занимающегося в миссиях вопросами безопасности.
The Advisory Committee points out that even if the full proposed strength of the mission (6,390) is to be reached during the month of December 1994, it will still be below the level of 6,500 suggested as a point for comparison. Консультативный комитет указывает на то, что, даже если бы в декабре 1994 года численность Миссии достигла максимально возможного предложенного показателя (6390 человек), она все же была бы меньше показателя в 6500 человек, использованного в качестве основы для сопоставления.
The fertility rates of almost all industrialized countries have currently stabilized at sub-replacement level rates, and although immigration often makes up for this decline in terms of the overall population growth rate, the issue is still one of serious concern for these countries. Рождаемость практически во всех промышленно развитых странах в последнее время стабилизировались на уровне ниже уровня воспроизводства населения, и хотя влияние этого на общую численность населения компенсируется иммиграцией, данный вопрос по-прежнему остается предметом серьезной озабоченности этих стран.
There has been an increase in female staff, as reflected in the recruitment for programming and technical posts and for posts at the director level and above. Возросла численность женщин среди сотрудников при найме на работу программистов и технических сотрудников и при найме на должности уровня директоров и выше.
In his progress report to the Security Council of 7 October 1995, 4/ the Secretary-General reported that the reduction of the UNAMIR force level mandated by Council resolution 997 (1995) was continuing and that, as at 30 September, the force strength stood at 1,836. В своем очередном докладе Совету Безопасности от 7 октября 1995 года 4/ Генеральный секретарь информировал его о том, что сокращение численности МООНПР продолжалось в соответствии с резолюцией 997 (1995) Совета и что по состоянию на 30 сентября численность военного персонала Миссии составляла 1836 человек.
The Administration had, however, taken note of the Advisory Committee's recommendation in paragraph 8 of its report and would review the level of the head of each regional/subregional office based on the workload, size and functions of the office. Предложение о том, чтобы каждое региональное/субрегиональное отделение возглавлялось сотрудником на должности уровня Д-1, отражает численность персонала каждого отделения, в штате которого будет насчитываться примерно 100 сотрудников, а также уровень обязанностей и полномочий, которые будут делегированы отделениям.
There are more boys than girls at the pre-school level, despite the fact that during the four school years covered in the above table, girls outnumbered boys in some age groups. Общая численность мальчиков в дошкольных учреждениях выше численности девочек, несмотря на то что в течение четырех лет, проводимых в детском саду, есть возрастные категории, в которых девочек больше.
This brings the number of the "registered" residual troops to the level of 6,899 out of the total of 7,759 remaining armed personnel officially declared by UNITA. Таким образом, численность "зарегистрированных" оставшихся военнослужащих составляет 6899 человек из объявленного УНИТА оставшегося вооруженного персонала общей численностью в 7759 человек.
Parity between men and women progressed at the tertiary level from a ratio of 0.71 to 0.84 between 1990 and 2012, albeit a reversal from the 0.86 reached in 2010. Численность мужчин и женщин выравнивалась и в сфере высшего образования: в период 1990 - 2012 годов их соотношение увеличилось с 0,71 до 0,84, хотя в 2010 году оно достигло 0,86.
The Secretary-General proposes an increase in civilian personnel by 1,285 over the level approved for 2004/05 - 204 additional international staff, 870 additional national staff and 211 additional United Nations Volunteers. Генеральный секретарь предлагает увеличить численность гражданского персонала по сравнению с утвержденной численностью в бюджете на 2004/05 год на 1285 человек: на 204 международных сотрудника, 870 национальных сотрудников и 211 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Effective 1 December 1994 the civilian component of the Observer Mission will be reduced to the level of 23 international and 85 locally recruited staff. С 1 декабря 1994 года численность гражданского компонента Миссии наблюдателей будет сокращена до 23 сотрудников, набираемых на международной основе, и 85 сотрудников, набираемых на местной основе.