Примеры в контексте "Letter - Духу"

Примеры: Letter - Духу
All efforts should be made to speed up the legislation process in Liberia so that the Government can implement Security Council resolutions in letter and spirit. Необходимо предпринять все усилия по ускорению процесса разработки законодательства в Либерии, с тем чтобы правительство могло по букве и по духу осуществлять резолюции Совета Безопасности.
There is nothing more counter to the spirit and letter of the Charter than the blockade maintained by the United States against Cuba. Ничто не противоречит духу и букве Устава так, как блокада, введенная Соединенными Штатами в отношении Кубы.
Developed countries should remove any discriminatory restrictions on NAM States parties to the CWC, which are contrary to the letter and spirit of the Convention. Развитые страны должны устранить все дискриминационные ограничения в отношении государств - членов Движения неприсоединения, являющихся участниками КХО, которые противоречат букве и духу Конвенции.
Now it is time for the world to work towards concrete implementation of both the spirit and the letter of the Road Map. Сейчас настало время для того, чтобы страны мира все вместе следовали как духу, так и букве «дорожной карты».
Such actions are indicative of the belligerent intentions of South Sudan and its disregard for the letter and spirit of the Cooperation Agreement signed in Addis Ababa on 27 September 2012, which was welcomed broadly by the international community. Такие действия свидетельствуют о воинственных намерениях Южного Судана и его пренебрежении к букве и духу Соглашения о сотрудничестве, подписанного в Аддис-Абебе 27 сентября 2012 года, которое получило широкую поддержку международного сообщества.
Mauritius considered that unilateral measures were inconsistent with the letter and spirit of the World Trade Organization (WTO), which was founded on the principle of multilateralism. Маврикий высказал точку зрения о том, что применение односторонних мер противоречит букве и духу Всемирной торговой организации (ВТО), которая была основана на принципе многосторонности.
NRPTT stated, however, the text did not adhere to the letter and spirit of CAT as it was not specifically applied to public officers. Вместе с тем НРПТТ заявила, что текст законопроекта не соответствует букве и духу КПП, поскольку он конкретно не применяется в отношении государственных служащих.
This situation contradicts the letter and spirit of Articles 2 and 5 of the Montreal Protocol, which establish zero production and consumption as the measure of full compliance with the Protocol. Такая ситуация противоречит букве и духу статей 2 и 5 Монреальского протокола, который устанавливает нулевое производство и потребление как показатель полного соблюдения протокола.
When the terms of texts adopted or planned were not in consonance with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement, the Monitoring Committee would undertake to review and advise the National Assembly accordingly. В том случае, когда условия принятых или запланированных законодательных документов не соответствуют букве и духу Соглашения Лина-Маркуси, Комитет по наблюдению проведет обзор и сообщит о соответствующих результатах Национальному собранию.
The Monitoring Committee has continued to link efforts with the Mbeki mission in the review of legislative texts which were perceived as not in conformity with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement. Комитет по контролю продолжал связывать свои усилия с работой миссии Мбеки в деле пересмотра тех текстов законопроектов, которые воспринимались как не соответствующие букве и духу Соглашения Лина-Маркуси.
The Security Council's norm-setting and law-making are also part of another increasing trend that runs counter to the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. Деятельность Совета Безопасности по созданию нормативных стандартов и законов также является частью еще одной усиливающейся тенденции, которая противоречит духу и букве Устава Организации Объединенных Наций.
In this connection, we wish to express our satisfaction at the growing number of States that are committing themselves to the letter and spirit of the Convention. В этой связи мы хотели бы выразить удовлетворение в отношении роста числа стран, которые присоединяются к духу и букве этой Конвенции.
Since that time, faithful to the letter and spirit of the United Nations Charter and to the aforementioned resolution, we have rejected all claims by any State on the territory of what was once the Spanish Sahara. С тех пор, храня верность духу и букве Устава Организации Объединенных Наций и вышеназванной резолюции, мы отвергаем любые притязания любого государства на территорию, которая раньше называлась Испанской Сахарой.
By history and by conviction, Mexico has maintained that solutions to disputes must be in accordance with the letter and spirit of the Charter. Как в силу исторических причин, так и в силу своей убежденности, Мексика всегда считала, что решение споров должно обеспечиваться согласно духу и букве Устава.
We would also urge a review of the veto power, which has been used in the past and continues to be used for purposes outside the letter and spirit of the Charter. Мы также настоятельно призываем к пересмотру права вето, которое применялось ранее и продолжает применяться в целях, не отвечающих духу и букве Устава.
His delegation therefore wished to reiterate its concern that the proposed amendments to the Convention were contrary to the letter and spirit of the NPT, which might have undesirable or unintended consequences for the non-proliferation and disarmament regime as a whole. В связи с этим его делегация хотела бы еще раз заявить о своей обеспокоенности тем, что предлагаемые поправки к Конвенции противоречат букве и духу ДНЯО, что может повлечь нежелательные или непредвиденные последствия для режима нераспространения и разоружения в целом.
Any attempt to change the governance arrangements exercised through the General Assembly, its Main Committees and subsidiary and expert bodies or to exclude some Member States from contributing to the decision-making processes in the Organization contradicts the spirit and letter of the Charter. Любые попытки изменить процедуры управления, осуществляемого через Генеральную Ассамблею, ее главные комитеты и вспомогательные и экспертные органы, или исключить некоторые государства-члены из процессов принятия решений в Организации противоречат духу и букве Устава.
Mr. CHUNG (Republic of Korea), after reconfirming his country's unwavering commitment to the letter and spirit of the Protocol, called for redoubled efforts to encourage more countries to subscribe to the Protocol. Г-н ЧУН (Республика Корея), вновь подтвердив непоколебимую приверженность своей страны букве и духу Протокола, призывает удвоить усилия с целью побудить больше стран присоединиться к Протоколу.
My delegation has always maintained the view that the embargo against Cuba runs contrary to the letter and spirit of the United Nations Charter, international law and the Millennium Declaration. Наша делегация всегда придерживалась мнения, согласно которому эмбарго против Кубы противоречит букве и духу Устава Организации Объединенных Наций, нормам международного права и Декларации тысячелетия.
Members have undoubtedly followed the developments of the Sudanese situation, which led to the signing of the Comprehensive Peace Agreement now being assiduously implemented in both letter and spirit. Члены Организации несомненно следят за событиями в суданской ситуации, которые привели к подписанию Всеобъемлющего мирного соглашения, ныне прилежно выполняемого как по букве, так и по духу.
We are fully committed to the letter and the spirit of the Peace Agreement, and we accept and understand the magnitude of our responsibility to fulfil it. Мы полностью привержены букве и духу мирного соглашения и признаем и осознаем степень нашей ответственности за его выполнение.
It is our belief that, given the same commitment and political will, significant progress could be achieved in reforming the Security Council, in line with the letter and spirit of the outcome document. Мы считаем, что при наличии такой же приверженности и политической воли можно было бы добиться значительного прогресса в реформировании Совета Безопасности согласно букве и духу итогового документа.
My delegation would also like to reaffirm its commitment to the spirit and letter of the Programme of Action and all the initiatives to fight the scourge of illicit trafficking in small arms and light weapons. Моя делегация хотела бы также вновь заявить о своей приверженности духу и букве Программы действий и всем инициативам по борьбе с отвратительным явлением незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In practical terms, these severely undermine the emphasis on the key principle of the individualization of observation and treatment, by seeking to follow the letter rather than the spirit of the regulations. В практическом плане стремление следовать букве, а не духу соответствующих норм подрывает ключевой принцип индивидуального подхода к учебно-воспитательной работе.
The Union deplores any act contrary to the letter and the spirit of the Convention and is deeply concerned by the allegations in the last Landmine Monitor Report that certain States parties and non-State actors are continuing to use anti-personnel mines. Союз выражает сожаление по поводу любых актов, противоречащих букве и духу Конвенции, и глубоко обеспокоен сообщениями, опубликованными в последнем ежегодном докладе «Контроль за наземными минами», о том, что некоторые государства-участники и негосударственные субъекты продолжают применять противопехотные мины.