Примеры в контексте "Letter - Духу"

Примеры: Letter - Духу
All Member States were bound by the letter and spirit of the Charter; selective quotations from it would not change that fact. Все государства-члены должны следовать букве и духу Устава; использование выборочных цитат не изменит этот факт.
Unhindered interaction aimed at building trust between the communities is in line with the spirit and letter of the July agreement. Духу и букве соглашения от 8 июля полностью соответствует беспрепятственное взаимодействие в целях укрепления доверия между общинами.
Therefore, norm-setting and law-making by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. Поэтому выработка Советом Безопасности норм и правил противоречит букве и духу Устава.
We therefore urge the Council to accept the Nepalese request, as contained in its letter of 8 July 2008, in letter and spirit. Поэтому мы настоятельно призываем Совет согласиться с просьбой Непала, содержащейся в его письме от 8 июля 2008 года, по духу и букве.
I shall talk about this issue in the spirit and the letter of the principles of the United letter is important insofar as it helps us make sense of this situation. Я буду говорить об этом согласно духу и букве принципов Организации Объединенных Наций. «Буква» здесь очень важна, поскольку помогает нам понять ситуацию.
My Government has expressed its full commitment to adhere to the letter and spirit of the principles of disarmament outlined by the international community. Мое правительство заявляет о своей полной приверженности духу и букве принципов разоружения, изложенных международным сообществом.
MERCOSUR and its associated States remain committed to the letter and spirit of those decisions. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства остаются привержены духу и букве этих решений.
This is consistent with the letter and the spirit of decision 62/557. Оно соответствует духу и букве решения 62/557.
It was essential for the "grand bargain" which had made possible the adoption of the Treaty to be implemented in both letter and spirit. Чрезвычайно важно, чтобы «великая договоренность», обеспечившая принятие Договора, была претворена в жизнь, как по духу, так и по букве этого документа.
New security doctrines expound the possible use of nuclear weapons, contrary to the letter and spirit of Security Council resolutions 255 and 984. Вопреки духу и букве резолюций 255 и 984 Совета Безопасности новые доктрины безопасности проповедуют возможное применение ядерного оружия.
The Maldives firmly believes that this Assembly must be committed to the implementation of decision 62/557 in letter and spirit. Мальдивские Острова твердо верят, что эта Ассамблея должна быть привержена букве и духу решения 62/557.
All these statements and resolutions must be implemented in letter and spirit and with due urgency. Необходимо следовать букве и духу всех этих заявлений и резолюций и осуществить их незамедлительно.
He therefore considered that the proposed amendment was not in keeping with the spirit and letter of the draft resolution. В этой связи оратор полагает, что предложенная поправка не соответствует духу и букве проекта резолюции.
In both spirit and letter, it considers that all wage earners have the same rights. Согласно духу и букве Конституции, все наемные работники имеют одинаковые права.
It contravenes the letter and spirit of the General Assembly resolution creating the universal periodic review. Это противоречит букве и духу резолюции Генеральной Ассамблеи о создании механизма универсального периодического обзора.
Any attempt to accommodate de facto nuclear status would contradict the letter and spirit of the Treaty. Любые попытки получить ядерный статус де-факто будут противоречить букве и духу Договора.
The sanctions are clearly against the principles of international law, the spirit and letter of the Charter and UDHR in particular numerous articles of the ICESCR. Эти санкции безусловно противоречат принципам международного права, духу и букве Устава и ВДПЧ, и в частности многочисленным статьям МПЭСКП.
His delegation regretted that the principle of self-determination continued to be the subject of contentious interpretations in violation of the letter and spirit of the relevant international instruments. Делегация страны оратора сожалеет, что принцип самоопределения по-прежнему является предметом спорных трактовок, противоречащих букве и духу соответствующих международных документов.
The 2001 Act followed the spirit of the 1997 Accord, but not its letter. Закон 2001 года следует духу Соглашения 1997 года, но не его букве.
Who would dare to send you such a letter? У кого хватило духу отправить вам подобное письмо?
There were, however, reservations voiced by the opposition over the non-conformity of certain texts of legislation with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement. Вместе с тем оппозиция высказала возражения по поводу несоответствия некоторых законодательных текстов букве и духу Соглашения Лина-Маркуси.
Those laws should be consistent with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement; Эти законы должны соответствовать букве и духу Соглашения Лина-Маркуси;
Here again, an international inquiry is necessary to determine whether that independent operation was consistent with the spirit and letter of the United Nations mandate. Здесь также необходимо провести международное расследование, с тем чтобы определить соответствие этой самостоятельной операции духу и букве мандата Организации Объединенных Наций.
The Committee had further pointed out that it was the duty of States parties to comply with both the letter and spirit of the Convention. Комитет далее подчеркнул, что государства-участники обязаны следовать как букве, так и духу Конвенции.
The delay in the Security Council's call for a ceasefire in Lebanon was also inconsistent with the letter and spirit of the Charter. Тот факт, что призыв Совета Безопасности к прекращению огня в Ливане был направлен с промедлением, также не соответствует букве и духу Устава.