Примеры в контексте "Letter - Духу"

Примеры: Letter - Духу
The proposed amendments to the Convention were fully in keeping with the letter and spirit of the NPT. Предлагаемые поправки к Конвенции полностью соответствуют букве и духу ДНЯО.
That would be inconsistent with the spirit and the letter of the United Nations Charter. Это не соответствовало бы духу и букве Устава Организации Объединенных Наций. Председатель: Следующий оратор - представитель Греции, которому я предоставляю сейчас слово.
Nigeria does not therefore subscribe to interpretations of the Convention that are inconsistent with its spirit and letter. Поэтому Нигерия не согласна с теми толкованиями Конвенции, которые не отвечают ее духу и букве.
Here we reaffirm the Government of National Unity's commitment to the Agreement in letter and in spirit. Мы вновь подтверждаем приверженность правительства национального единства букве и духу данного Соглашения.
This is in contravention of the Charter of the United Nations, both in letter and spirit. Это противоречит букве и духу Устава Организации Объединенных Наций.
France therefore considers that this practice is in keeping with the spirit and letter of the above-mentioned provisions of the resolution. В связи с этим Франция считает, что эта практика соответствует духу и букве указанных положений резолюции.
It is now incumbent on the Government of Rwanda and RPF to abide fully by the letter and spirit of the Arusha peace agreement. В настоящее время необходимо, чтобы правительство Руанды и ПФР полностью следовали букве и духу арушского мирного соглашения.
The Declaration of Principles will be fully implemented in the spirit and letter. Декларация принципов будет полностью осуществлена по духу и букве.
This situation is most unfortunate and is far from being compatible with the spirit and letter of the NPT. Эта ситуация вызывает глубокое разочарование и далеко не соответствует духу и букве Договора о нераспространении.
We believe that it is essential to ensure proper representation for developing countries in accordance with the letter and spirit of the Charter. Мы считаем, что необходимо обеспечить надлежащее представительство развивающихся стран, которое соответствовало бы букве и духу Устава.
We find this action timely and consistent with the letter and spirit of the non-proliferation Treaty. Мы находим это решение своевременным и соответствующим букве и духу Договора о нераспространении.
This is against the spirit and the letter of the peace agreements. Это противоречит духу и букве мирных соглашений.
It considers that the Agency performs a function which is fully in accord with the spirit and the letter of international life. Он считает, что Агентство выполняет функцию, которая полностью соответствует духу и букве норм международной жизни.
Moreover, the provisions of these agreements must be complied with in both letter and spirit. Кроме того, положения этих соглашений должны выполняться и по букве, и по духу.
Committed to the spirit and letter of international norms, it remained determined to cooperate in implementing them. Будучи приверженной духу и букве международных норм, Беларусь по-прежнему намерена сотрудничать в деятельности по их осуществлению.
Romania strongly supported all initiatives aimed at the withdrawal of reservations that were contrary to the letter and spirit of human rights instruments. Румыния решительно поддерживает все инициативы, нацеленные на снятие оговорок, противоречащих букве и духу документов о правах человека.
These constitutional provisions are in full accordance with the spirit and letter of the international Convention on the Rights of the Child. Соответствующие положения нашей конституции полностью соответствуют духу и букве Международной конвенции о правах ребенка.
No provision of these instruments violates the spirit or letter of the Convention. Никакие положения указанных документов не противоречат духу или букве Конвенции.
Neither of these legal provisions is of practical value, since they are contrary to the spirit and letter of the Constitution. Оба правовых положения, в силу их несоответствия духу и букве Конституции, не имеют практического значения.
This is contrary to the objectives and spirit of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, if not to its letter. Это противоречит если не букве, то целям и духу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Unilateral action was to be condemned as contrary to both the letter and the spirit of the multilateral trade system. Необходимо осудить односторонние действия как противоречащие букве и духу системы многосторонней торговли.
These practices contradict both the letter and spirit of the relevant conventions and bring about imbalances in these instruments. Подобная практика противоречит букве и духу соответствующих конвенций и приводит к появлению в них несоответствий.
It is consistent with the letter and spirit of the Charter of the United Nations and promoted in full respect of national sovereignty. Это отвечает букве и духу Устава Организации Объединенных Наций и содействует полному уважению национального суверенитета.
This would be consistent with both the spirit and the letter of Georgian legislation and Georgia's international human rights obligations. Подобный шаг полностью отвечал бы как духу и букве грузинского законодательства, так и международным обязательствам нашей страны в сфере прав человека.
The guidelines are designed to ensure that results conform to the letter and the spirit of resolution 1737. Эти принципы составлены таким образом, чтобы обеспечить соответствие получаемых результатов букве и духу резолюции 1737.