In this connection, the Government of the Sudan respects the Ottawa Convention both in letter and in spirit. |
В этой связи скажу, что правительство Судана соблюдает Оттавскую конвенцию как по букве, так и духу. |
Despite such collaboration, however, the Government of the United Kingdom had taken unilateral action contrary to the letter and the spirit of cooperation. |
Но, несмотря на такое взаимодействие, правительство Соединенного Королевства предпринимало односторонние действия, противоречащие букве и духу сотрудничества. |
This has been seen by many as inconsistent with the letter and spirit of Article IV of the NPT. |
Это рассматривалось многими как не соответствующее букве и духу статьи IV ДНЯО. |
OIOS finds the new structure to be in accord with the letter and spirit of its earlier recommendation. |
УСВН считает, что новая структура соответствует букве и духу сформулированных им ранее рекомендаций. |
Its purpose is thus consistent with the letter and spirit of the Convention. |
Его цель, таким образом, соответствует букве и духу Конвенции. |
This step contravenes both the spirit and the letter of the Memorandum. |
Этот шаг противоречит как духу, так и букве Меморандума. |
Such attempts must therefore be brought to an end: they violate the letter and the spirit of the Charter. |
Поэтому таким попыткам необходимо положить конец: они противоречат букве и духу Устава. |
The imposition of conditions for the payment of assessed contributions was unacceptable, as it violated the letter and spirit of the Charter. |
Навязывание условий выплаты начисленных взносов является неприемлемым, поскольку это противоречит букве и духу Устава. |
Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks. |
Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы. |
Secondly, it provides a very clear-cut answer which is perfectly consistent with the letter and spirit of the Charter. |
Во-вторых, в нем дается совершенно четкий ответ, идеально соответствующий букве и духу Устава. |
Therefore, any attempt to politicize it should be condemned because it goes against the spirit and letter of the Charter of our Organization. |
Поэтому любая попытка политизировать эту проблему заслуживает осуждения, ибо это противоречит духу и букве Устава нашей Организации. |
Any reconsideration of the issue could only harm the spirit and letter of that resolution. |
Любое новое рассмотрение этого вопроса может лишь нанести ущерб духу и букве этой резолюции. |
Belgium applied both the spirit and the letter of article 33 of the 1951 Convention, concerning prohibition of expulsion or return of refugees. |
Бельгия следует как духу, так и букве статьи ЗЗ Конвенции 1951 года относительно запрещения высылки или возвращения беженцев. |
In other countries, enterprises may comply with the letter of the law while subverting its spirit. |
В других странах предприятия могут следовать букве, но не духу закона. |
Such crimes are a perversion of the spirit and letter of the Charter. |
Эти преступления полностью противоречат духу и букве Устава. |
Angolan legislation was non-discriminatory in both letter and spirit. |
По своей сути и по духу законодательство Анголы является недискриминационным. |
Efforts to change old laws that do not conform to the spirit or the letter of the Convention must continue. |
Следует продолжить борьбу за изменение старых законов, не соответствующих духу и букве КЛДЖ. |
All of that undermines and contravenes the spirit and the letter of the NPT. |
Все это подрывает ДНЯО и противоречит его духу и букве. |
My delegation affirms its commitment to the letter and spirit of the Charter. |
Моя делегация подтверждает свою приверженность букве и духу Устава. |
During this entire time, Kazakhstan has faithfully complied with the letter and spirit of the United Nations Charter. |
Все это время Казахстан неукоснительно следовал букве и духу Устава Организации Объединенных Наций. |
The drilling activities undertaken by the United Kingdom on the Argentine continental shelf were contrary to the spirit and letter of General Assembly resolution 31/49. |
Проведение Соединенным Королевством буровых работ на континентальном шельфе Аргентины противоречит духу и букве резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи. |
We consider the extraterritorial application of unilateral measures as contrary to the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. |
Мы считаем, что экстерриториальное применение односторонних мер противоречит букве и духу Устава Организации Объединенных Наций. |
The international community should be true to its letter and spirit and cooperate closely in the fight against terrorism. |
Международное сообщество должно хранить верность ее букве и духу и тесно взаимодействовать в борьбе против терроризма. |
That will be within the letter and spirit of Security Council resolution 1772 (2007), adopted in August 2007. |
Этот шаг будет соответствовать букве и духу принятой Советом Безопасности в августе 2007 года резолюции 1772 (2007). |
The proposed amendment was unnecessary and absolutely contrary to the spirit and letter of the draft resolution. |
Предлагаемая поправка является излишней и полностью противоречит духу и букве проекта резолюции. |