Примеры в контексте "Letter - Духу"

Примеры: Letter - Духу
We were unanimous in believing that those judicious, balanced, innovative and action-oriented proposals were very timely because they were in tune with the spirit and letter of the Declaration issued on the occasion of the fiftieth anniversary, which stated: Мы были единодушны в своем мнении о том, что эти благоразумные, взвешенные, новаторские и ориентированные на конкретные действия предложения являются крайне своевременными, ибо они соответствуют букве и духу Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, в которой говорится:
Each year the item came before the Assembly again, the same in letter and in spirit, and treated with the same firmness and with the same goals: the restoration of democracy and the return of the elected President, Jean-Bertrand Aristide. И каждый год данный вопрос выносился на обсуждение Ассамблеи в одном и том же виде по букве и духу и рассматривался с той же самой твердостью и с одними и теми же целями: восстановление демократии и возвращение избранного президента - Жан-Бертрана Аристида.
Those decisions are totally unfounded and contrary to the letter and spirit of the above-mentioned resolution of the General Assembly, which pertains solely to non-participation of the Federal Republic of Yugoslavia in the work of the General Assembly. Эти решения совершенно необоснованны и противоречат букве и духу вышеупомянутой резолюции Генеральной Ассамблеи, которая касается исключительно вопроса о неучастии Союзной Республики Югославии в работе Генеральной Ассамблеи.
develop machinery for monitoring and assessing both the laws and regulations adopted and the actions of the authorities, to ensure that they are in keeping with the spirit and the letter of the Constitution and the Covenant; разработать механизм контроля и экспертизы принимаемых законов, нормативных актов и действий республиканских органов, властей на предмет их соответствия духу и букве Конституции страны и Пакта;
Any assertion to the contrary would place consultation and mere notification on an equal footing, confusing both of them, and would run counter to the letter and spirit of the Convention; Любые утверждения об обратном поставили бы консультации и простое уведомление на одну основу, полностью смешав эти два понятия, и противоречили бы букве и духу Конвенции;
The report stated that no provisions of the Civil Code, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Electoral Code or the various special codes had been deemed by the Constitutional Council to be contrary to the spirit or the letter of the Convention. В докладе говорится, что Конституционный совет не счел ни одно из положений Гражданского, Уголовного, Уголовно-процессуального и Избирательного кодексов или различных специальных кодексов противоречащим духу или букве Конвенции.
The Special Rapporteur requests the Secretariat for the Basel Convention rapidly to approach the States parties, especially the countries concerned, in order to find a solution consistent with the spirit and the letter of the Convention, in particular article 9, paragraphs 3 and 4. Специальный докладчик просит секретариат Базельской конвенции обратиться с ходатайством к государствам-участникам, и в частности к имеющим отношение к этому случаю государствам, найти решение, отвечающее духу и положениям Базельской конвенции, в частности пунктам З и 4 статьи 9.
As for the role of Cambodia, it is our hope that the Government of Cambodia will follow through on the spirit of its letter of 21 June 1997 to the Secretary-General and fully support the establishment and operation of the court by the United Nations. Что касается роли Камбоджи, то мы надеемся на то, что правительство Камбоджи будет следовать духу, отраженному в его письме от 21 июня 1997 года на имя Генерального секретаря, и будет оказывать всестороннюю поддержку учреждению Организацией Объединенных Наций суда и его функционированию.
His Government had ratified the majority of international human rights instruments and had established an advisory council on human rights that ensured that the country's legislation was in line with the spirit and letter of international instruments to which Morocco was a party. Марокко ратифицировала большинство международных документов по правам человека, и в стране создан Консультативный совет по правам человека, который следит за тем, чтобы национальное законодательство соответствовало духу и букве международных договоров, под которыми стоит подпись Марокко.
Having therefore amended article 35 in good faith, they also, in good faith, adopted those amendments said by some not to be in conformity with the spirit and the letter of the Linas-Marcoussis Agreement. Поэтому, добросовестно внеся поправки в статью 35, они - столь же добросовестно - утвердили эти поправки, которые, по мнению некоторых, не соответствуют духу и букве Соглашения Лина-Маркуси.
1.4 The provisions on the President of Kosovo and Metohija and his/her responsibilities "in the field of external relations", as well as provisions concerning certain responsibilities of provisional institutions in this field, are contrary to the letter and the spirit of resolution 1244. Положения о президенте Косово и Метохии и его/ее обязанностях «в области внешних сношений», а также положения, касающиеся определенных функций временных институтов в этой области, противоречат букве и духу резолюции 1244.
In our view, by limiting recourse to the provisions of Chapter VII to the situations in which they are clearly called for, the members of the Council would be strengthening their commitment to both the spirit and the letter of the Charter. Мы считаем, что ограничив применение положений главы VII ситуациями, которые действительно требует применение таких положений, члены Совета укрепят свою приверженность духу и букве Устава.
It was pointed out that such resolutions not only contravene the letter and spirit of General Assembly resolution 60/251, establishing the Human Rights Council, but also run counter to General Assembly resolution 61/166 on the promotion of equitable and mutually respectful dialogue on human rights. Было отмечено, что такие резолюции не только противоречат букве и духу резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой был создан Совет по правам человека, но и положениям резолюции 61/166 Генеральной Ассамблеи о содействии равноправному и основанному на взаимном уважении диалогу по вопросам прав человека.
The appointment of an inclusive Government on 14 November is an encouraging development in the peace consolidation process because the new Government's composition is in full compliance with the spirit and the letter of the Constitution. Назначение 14 ноября представительного правительства - обнадеживающий шаг вперед в процессе упрочения мира, поскольку состав нового правительства в полной мере соответствует духу и букве конституции.
However, while the operation of the Peacebuilding Fund is certainly within the letter of the resolution that established it, we are not fully convinced that it is operating fully within the spirit of that resolution. Однако хотя деятельность Фонда миростроительства, несомненно, отвечает букве резолюции, в соответствии с которой он был учрежден, мы не вполне убеждены в том, что его деятельность полностью отвечает духу этой резолюции.
Romania reaffirmed its steadfast commitment to the letter and spirit of the international conventions relating to various aspects of terrorism and expressed its willingness to actively join international efforts to curb international terrorism, including bombings and acts of nuclear terrorism. Она вновь заявляет о своей твердой приверженности духу и букве международных соглашений, посвященных различным аспектам проблемы терроризма, и изъявляет готовность активно включиться в усилия по пресечению международного терроризма - как бомбового, так и ядерного.
In the agreement, NCP and SPLM renewed their commitment to the letter and spirit of the Comprehensive Peace Agreement, and pledged to set up a national conference to promote national reconciliation and democratization. В своем соглашении ПНК и НОДС вновь заявили о своей приверженности духу и букве Всеобъемлющего мирного соглашения и заявили о готовности провести национальную конференцию для поощрения национального примирения и демократизации.
The discriminatory restrictions that some States continue to impose on certain States parties to the Convention regarding transfers for the peaceful use of chemical agents and materials are totally contrary to the letter and spirit of the Chemical Weapons Convention. Дискриминационные ограничения, которые некоторые государства продолжают применять в отношении определенных государств - участников Конвенции и которые касаются передачи в мирных целях химических агентов и материалов, полностью противоречат духу и букве Конвенции по химическому оружию.
The practice of imposing conditions for the payment of those dues should not be allowed to continue, as it was not in keeping with the letter and spirit of the Charter, to which all Member States had willingly subscribed. Практика установления условий для выплаты этих взносов недопустима, поскольку она не соответствует духу и букве Устава, который был добровольно подписан всеми государствами-членами.
In effect, over the past 10 years, the ratio of the subvention relative to other income of UNIDIR has been well below one half of the voluntary income to UNIDIR and has been in compliance with the letter and spirit of the statute. За последние десять лет соотношение субсидий к другим поступлениям ЮНИДИР были намного ниже половины добровольных взносов в ЮНИДИР и соответствовали букве и духу статута.
Accordingly, the Government of the Republic of Paraguay fully observes the provisions of resolution 58/7, and has not applied any kind of legislative or procedural measures that contravene the letter or the spirit of that resolution. В этой связи правительство Республики Парагвай в полной мере соблюдает положения резолюции 58/7 и не принимало никаких законодательных или процедурных мер, противоречащих букве и духу указанной резолюции.
She was appalled by the status of implementation of the Convention in Uruguay and had been disgusted by the reply that no one in Uruguay was interested in replacing the anachronistic laws which fell far short of the letter and spirit of the Convention. Она потрясена ходом осуществления Конвенции в Уругвае и возмущена ответом, в котором говорится, что никто в Уругвае не заинтересован в замене анахроничных законов, которые совершенно не отвечают букве и духу Конвенции.
That is in line with the spirit and the letter of the United Nations Charter, as well as its highest values and the agreements reached in various documents within the framework of the Organization. Это отвечало бы духу и букве Устава Организации Объединенных Наций, равно как и закрепленным в нем высшим идеалам, а также договоренностям, достигнутым в рамках Организации Объединенных Наций и закрепленным в ее различных документах.
On the subject of traditional or customary law marriages, he said that the Namibian Constitution recognized customary law generally, provided that it was not contrary to the spirit and letter of the Constitution. Касаясь традиционных или обычных браков, г-н Намисеб заявляет, что Конституция Намибии в целом признает обычное право при условии, что это право не противоречит духу и букве Конституции.
Calls upon all parties concerned to continue their efforts to resolve the problems that have arisen in respect of the interpretation and application of the three Agreements, in a manner consistent with the letter and intent of the Agreements; призывает все соответствующие стороны продолжать свои усилия, направленные на решение проблем, возникших в связи с толкованием и применением трех соглашений, таким образом, чтобы это соответствовало букве и духу положений этих соглашений;