| Therefore, no new legislative text could be approved by the Council if it contained provisions discriminating against women. | Поэтому никакой новый правовой текст не может быть одобрен Советом, если в нем содержатся дискриминационные положения в отношении женщин. |
| Others are concerned with legislative reform, such as the establishment of a legal framework for e-commerce. | Другие связаны с правовыми реформами, например создание правовой основы электронной торговли. |
| Actually, it has already started implementing legal, legislative, judicial, social and political reforms. | Фактически, оно уже приступило к осуществлению реформ в правовой, законодательной, судебной, социальной и политической областях. |
| Drawing on international standards, national legislation forms an adequate legislative foundation providing citizens with legal remedies for violations of their rights and freedoms. | Национальное законодательство страны, опираясь на эти международные стандарты, имеет достаточную законодательную базу для обеспечения граждан средствами правовой защиты их нарушенных прав и свобод. |
| It noted the recent legislative changes, including the strengthening of the domestic legal framework. | Он отметил последние законодательные изменения, в том числе укрепление внутригосударственной правовой базы. |
| Equality and legality are pillar principles that shape the entire MSAR legal system, binding the legislative, administrative and judicial powers. | Равенство и законность - базовые принципы всей правовой системы САРМ, которыми объединены законодательная, административная и судебная ветви власти. |
| A number of new laws and legislative decrees aimed at strengthening legal protection for women have been promulgated. | Был принят ряд новых законов и законодательных декретов, направленных на укрепление правовой защиты женщин. |
| Similarly, there have been calls to undertake a legislative review, introducing anti-discrimination legislation and creating adequate judicial remedies. | В том же ключе звучали обращения провести пересмотр законодательства, принять законодательство по противодействию дискриминации и обеспечить наличие достаточных средств правовой защиты. |
| In this respect, existing national legislative drafting manuals are as important as international legal tools. | В этой связи существующие национальные пособия по разработке законодательства имеют такое же важное значение, как и международный правовой инструментарий. |
| Any legislative change could undermine the main principle on the strict protection of freedom that was firmly enacted in Icelandic law and legal practice. | Любое законодательное изменение может подорвать основной принцип, касающийся строгой защиты свободы, который твердо закреплен в исландском законодательстве и правовой практике. |
| A unique feature of the Cameroonian legal system is its legislative and judicial pluralism. | Законодательный и судебный плюрализм свидетельствует об особенности правовой системы Камеруна. |
| Special legal treatment is extended towards a registered resident on the basis of the above mentioned legislative acts which grant legal tax and customs preferences. | На основании вышеперечисленных нормативно-правовых актов, на зарегистрированного резидента распространяется специальный правовой режим, предоставляющий законодательно установленные льготы по налогам и таможенным платежам. |
| At the same time, the legal office of the General Secretariat informs the public on new legislative regulations. | Через свой правовой отдел Генеральный секретариат информирует граждан о новых законодательных положениях. |
| International human rights should be matched with a corresponding legal basis within States; consequently, appropriate legislative and other measures should be adopted. | Утверждение прав человека на международном уровне должно сопровождаться созданием соответствующей правовой базы в государствах; это в свою очередь требует принятия надлежащих законодательных и иных мер. |
| Furthermore, in accordance with the Finnish legal system, all international agreements binding Finland are incorporated into its domestic legislation through an appropriate legislative measure. | Кроме того, в соответствии с финской правовой системой все международные соглашения, имеющие обязательную юридическую силу для Финляндии, посредством принятия надлежащих законодательных мер учитываются в ее внутреннем законодательстве. |
| Consequently, this legal instrument is not part of its internal legislative system and does not constitute an international legal obligation for Cuba. | Следовательно, этот правовой документ не является частью ее внутригосударственного законодательства и не составляет для Кубы международного правового обязательства. |
| It was stressed that the Constitution and basic legislative texts should provide the legal framework for decentralization. | Было особо отмечено, что правовой основой децентрализации должны быть конституция и базовые нормативные документы. |
| However, it conferred substantial legislative powers which built on the long-standing separate legal system of Scotland. | Однако она наделяет значительными законодательными полномочиями, которые строятся на существующей длительное время отдельной правовой системе Шотландии. |
| We are currently drafting the legal basis for the programme and developing inter-agency consensus to expedite its processing by the legislative branch. | Сейчас мы заняты разработкой правовой основы программы и развитием межучрежденческого консенсуса для ускорения ее прохождения через законодательные органы. |
| The provisions contained in these paragraphs did not require specific legislative measures, since they are directly applicable in Liechtenstein law. | Положения, содержащиеся в этих пунктах, не требуют особых законодательных мер, поскольку они непосредственно применяются на практике в правовой системе Лихтенштейна. |
| In accordance with the Finnish legal system all international agreements binding on Finland are incorporated into domestic legislation through an appropriate legislative measure prior to the ratification. | В соответствии с правовой системой Финляндии все международные соглашения, обязательные для Финляндии, включаются во внутреннее законодательство посредством применения соответствующей законодательной меры до ратификации. |
| These funds have been used for projects in the areas of environment, training, health, and legal and legislative programmes. | Эти средства были использованы для осуществления проектов в области охраны окружающей среды, профессиональной подготовки и здравоохранения и программ в правовой и законодательной областях. |
| There are no legislative measures conferring legal title on persons living in an "illegal" sector. | Не существует никаких законодательных мер, посредством которых лицам, проживающим в "незаконном" секторе, предоставляется правовой титул. |
| Construction of a strategic legal agenda on the human rights of women, in consultation with representatives of the legislative branch. | Разработка совместно с представителями законодательной власти Стратегической программы деятельности в правовой сфере по обеспечению прав человека женщин. |
| Its legislative and legal policies and prevailing laws categorically reject discriminatory policies or the provision of assistance to racist activities. | Политика, проводимая государством в законодательной и правовой областях, и действующее законодательство категорически отвергают дискриминационную практику или предоставление любой помощи для проведения расистской деятельности. |