Therefore, no new legislative text could be approved by the Council if it contained provisions discriminating against women. |
Поэтому никакой новый правовой текст не может быть одобрен Советом, если в нем содержатся дискриминационные положения в отношении женщин. |
Others are concerned with legislative reform, such as the establishment of a legal framework for e-commerce. |
Другие связаны с правовыми реформами, например создание правовой основы электронной торговли. |
Actually, it has already started implementing legal, legislative, judicial, social and political reforms. |
Фактически, оно уже приступило к осуществлению реформ в правовой, законодательной, судебной, социальной и политической областях. |
Drawing on international standards, national legislation forms an adequate legislative foundation providing citizens with legal remedies for violations of their rights and freedoms. |
Национальное законодательство страны, опираясь на эти международные стандарты, имеет достаточную законодательную базу для обеспечения граждан средствами правовой защиты их нарушенных прав и свобод. |
It noted the recent legislative changes, including the strengthening of the domestic legal framework. |
Он отметил последние законодательные изменения, в том числе укрепление внутригосударственной правовой базы. |
Equality and legality are pillar principles that shape the entire MSAR legal system, binding the legislative, administrative and judicial powers. |
Равенство и законность - базовые принципы всей правовой системы САРМ, которыми объединены законодательная, административная и судебная ветви власти. |
A number of new laws and legislative decrees aimed at strengthening legal protection for women have been promulgated. |
Был принят ряд новых законов и законодательных декретов, направленных на укрепление правовой защиты женщин. |
Similarly, there have been calls to undertake a legislative review, introducing anti-discrimination legislation and creating adequate judicial remedies. |
В том же ключе звучали обращения провести пересмотр законодательства, принять законодательство по противодействию дискриминации и обеспечить наличие достаточных средств правовой защиты. |
In this respect, existing national legislative drafting manuals are as important as international legal tools. |
В этой связи существующие национальные пособия по разработке законодательства имеют такое же важное значение, как и международный правовой инструментарий. |
Any legislative change could undermine the main principle on the strict protection of freedom that was firmly enacted in Icelandic law and legal practice. |
Любое законодательное изменение может подорвать основной принцип, касающийся строгой защиты свободы, который твердо закреплен в исландском законодательстве и правовой практике. |
A unique feature of the Cameroonian legal system is its legislative and judicial pluralism. |
Законодательный и судебный плюрализм свидетельствует об особенности правовой системы Камеруна. |
Special legal treatment is extended towards a registered resident on the basis of the above mentioned legislative acts which grant legal tax and customs preferences. |
На основании вышеперечисленных нормативно-правовых актов, на зарегистрированного резидента распространяется специальный правовой режим, предоставляющий законодательно установленные льготы по налогам и таможенным платежам. |
At the same time, the legal office of the General Secretariat informs the public on new legislative regulations. |
Через свой правовой отдел Генеральный секретариат информирует граждан о новых законодательных положениях. |
International human rights should be matched with a corresponding legal basis within States; consequently, appropriate legislative and other measures should be adopted. |
Утверждение прав человека на международном уровне должно сопровождаться созданием соответствующей правовой базы в государствах; это в свою очередь требует принятия надлежащих законодательных и иных мер. |
Furthermore, in accordance with the Finnish legal system, all international agreements binding Finland are incorporated into its domestic legislation through an appropriate legislative measure. |
Кроме того, в соответствии с финской правовой системой все международные соглашения, имеющие обязательную юридическую силу для Финляндии, посредством принятия надлежащих законодательных мер учитываются в ее внутреннем законодательстве. |
Consequently, this legal instrument is not part of its internal legislative system and does not constitute an international legal obligation for Cuba. |
Следовательно, этот правовой документ не является частью ее внутригосударственного законодательства и не составляет для Кубы международного правового обязательства. |
It was stressed that the Constitution and basic legislative texts should provide the legal framework for decentralization. |
Было особо отмечено, что правовой основой децентрализации должны быть конституция и базовые нормативные документы. |
However, it conferred substantial legislative powers which built on the long-standing separate legal system of Scotland. |
Однако она наделяет значительными законодательными полномочиями, которые строятся на существующей длительное время отдельной правовой системе Шотландии. |
We are currently drafting the legal basis for the programme and developing inter-agency consensus to expedite its processing by the legislative branch. |
Сейчас мы заняты разработкой правовой основы программы и развитием межучрежденческого консенсуса для ускорения ее прохождения через законодательные органы. |
The provisions contained in these paragraphs did not require specific legislative measures, since they are directly applicable in Liechtenstein law. |
Положения, содержащиеся в этих пунктах, не требуют особых законодательных мер, поскольку они непосредственно применяются на практике в правовой системе Лихтенштейна. |
In accordance with the Finnish legal system all international agreements binding on Finland are incorporated into domestic legislation through an appropriate legislative measure prior to the ratification. |
В соответствии с правовой системой Финляндии все международные соглашения, обязательные для Финляндии, включаются во внутреннее законодательство посредством применения соответствующей законодательной меры до ратификации. |
These funds have been used for projects in the areas of environment, training, health, and legal and legislative programmes. |
Эти средства были использованы для осуществления проектов в области охраны окружающей среды, профессиональной подготовки и здравоохранения и программ в правовой и законодательной областях. |
There are no legislative measures conferring legal title on persons living in an "illegal" sector. |
Не существует никаких законодательных мер, посредством которых лицам, проживающим в "незаконном" секторе, предоставляется правовой титул. |
Construction of a strategic legal agenda on the human rights of women, in consultation with representatives of the legislative branch. |
Разработка совместно с представителями законодательной власти Стратегической программы деятельности в правовой сфере по обеспечению прав человека женщин. |
Its legislative and legal policies and prevailing laws categorically reject discriminatory policies or the provision of assistance to racist activities. |
Политика, проводимая государством в законодательной и правовой областях, и действующее законодательство категорически отвергают дискриминационную практику или предоставление любой помощи для проведения расистской деятельности. |