Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Парламентских

Примеры в контексте "Legislative - Парламентских"

Примеры: Legislative - Парламентских
The United Nations Mission in the Central African Republic made a genuine contribution by its very presence and by what it did in restoring peace and in promoting national reconciliation, thanks to the support provided in organizing both legislative and presidential elections. Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике своим присутствием и деятельностью внесла подлинный вклад в дело восстановления мира и содействия национальному примирению в порядке оказания поддержки в проведении парламентских и президентских выборов.
Following Syriza's victory in the January 2015 legislative election, he was appointed Minister for Health and Social Solidarity, becoming the first disabled person to take any public office at the national government level in Greece. После победы СИРИЗА на парламентских выборах января 2015 года был назначен министром здравоохранения и социальной солидарности, став первым в истории Греции человеком с ограниченными возможностями, получившим правительственный пост.
However, in January 2012 she was elected leader of the main oppositional Democratic United Party (DUP) before the April legislative elections and became a member of parliament. Тем не менее в январе 2012 года была избрана лидером главной оппозиционной Объединённой Демократической партии, от которой победила на парламентских выборах в апреле и стала депутатом парламента.
Chirac's conservative supporters created the Union for the Presidential Majority (Union pour la majorité présidentielle or UMP) to prepare for the legislative elections. Консервативные силы, выступавшие за Жака Ширака, основали «Союз за президентское большинство» (Union pour la majorité présidentielle или UMP) для подготовки парламентских выборов (позже переименованное в Союз за народное движение).
At the legislative elections, 13-17 October 2004, the party was part of the People's Coalition 5 Plus, which didn't secure any seats. На парламентских выборах в Белоруссии, 13-17 октября 2004, партия входила в «Народную коалицию 5+», которая не получила мест в парламенте.
Following the 1967 South Korean presidential election and the legislative election, the North Korean leadership concluded that Park Chung-hee's domestic opposition no longer constituted a serious challenge to his rule. После южнокорейских президентских и парламентских выборов 1967 года северокорейское руководство пришло к выводу, что южнокорейская оппозиция больше не является серьезной угрозой правлению Пак Чон Хи.
The forming of the party took place against the background of the forthcoming April 2012 legislative election, in which the centre-left opposition sought to defeat the ruling Saenuri Party. Формирование партии происходило на фоне предстоящих в апреле 2012 года парламентских выборов, в которых левоцентристская оппозиция стремилась победить правящую партию Сэнури.
The State party should, as a matter of urgency, take the necessary steps to organize the legislative and municipal elections due to have been held in 2011, in order to ensure that citizens have effective access to their rights under article 25 of the Covenant. Государству-участнику следует срочно принять необходимые меры по организации парламентских и местных выборов, которые должны были состояться еще в 2011 году, чтобы гарантировать гражданам эффективный доступ к осуществлению их прав на основании статьи 25 Пакта.
In Haiti, despite an encouraging dialogue, the political scene was characterized by protracted negotiations on the establishment of an electoral council and the legal framework for elections, both of which are required to organize the long overdue local and legislative polls. В Гаити, несмотря на обнадеживающий диалог, политическая ситуация характеризовалась затянувшимися переговорами о создании избирательного совета и правовой основы для местных и парламентских выборов, которые необходимо было провести уже давно.
At the legislative elections in 2006 the party boosted its number of seats from 1 to 3 and Participated in its first coalition government with the VMRO-DPMNE led by Nikola Gruevski. На парламентских выборах в 2006 году партия увеличила число мест от 1 до 3 и участие в своем первом коалиционном правительстве с ВМРО-ДPMHE во главе с Николой Груевски.
Nevertheless, the new government has expressed a solemn commitment to freedom of information and assembly, the release of all political prisoners, and free and internationally supervised presidential and legislative elections within six months. Тем не менее, новое правительство дало торжественное обязательство способствовать свободе информации и собраний, освобождению всех политзаключенных и проведению свободных президентских и парламентских выборов в течение шести месяцев под международным надзором.
Today I am happy to be able to tell the international community that my country completed instituting its democratic republican institutions in June this year when we organized our multiparty legislative and municipal elections. Сегодня я весьма рад сообщить международному сообществу, что моя страна завершила создание республиканских демократических институтов в июне месяце с.г., когда мы организовали проведение многопартийных парламентских и муниципальных выборов.
(b) Helping to create the most propitious technical and political conditions for the holding of legislative and presidential elections on 28 November 1999; Ь) содействие созданию наиболее благоприятных технических и политических условий для проведения парламентских и президентских выборов 28 ноября 1999 года;
The Constitution provides for three kinds of state of emergency: suspension of constitutional rights and guarantees; authorization to declare a state of national defence and to make peace; and the right to control sections of the budget during periods of legislative recess. В нашей Конституции оговаривается три вида чрезвычайного положения, которыми предусматривается в том числе: приостановка действия конституционных прав и гарантий; санкционирование объявления состояния национальной обороны и заключения мира, а также контроль за осуществлением права изменения статей бюджета в период парламентских каникул.
In accordance with the mission's recommendations, the "Office of Support for Diplomatic Electoral Observation" was created to assist in the coordination of international observers present for the presidential, legislative and mayoral elections held on 30 November 1997. В соответствии с рекомендациями миссии было учреждено Бюро по оказанию содействия дипломатическим представителям, участвующим в наблюдении за проведением выборов, в целях оказания помощи в координации деятельности международных наблюдателей на президентских и парламентских выборах и выборах в городские органы самоуправления, состоявшихся 30 ноября 1997 года.
Finally, United Nations police observers would monitor the neutrality of the national police and gendarmerie in Bangui and several key areas of the country before and during the legislative elections. Наконец, полицейские наблюдатели Организации Объединенных Наций будут следить за соблюдением нейтральности со стороны национальной полиции и жандармерии в Банги и нескольких ключевых районах страны до и во время проведения парламентских выборов.
The complex nature of the proposed Mission would require the establishment of a reliable civilian logistical back-up in Bangui, and later, during the legislative elections, in some other areas of the country. Сложный характер предлагаемой Миссии потребует создания в Банги и позднее - во время парламентских выборов - в ряде других районов страны надежного гражданского материально-технического обеспечения.
In addition, in view of the forthcoming elections (municipal, legislative and presidential), a national commission composed of representatives of all political groups and civil society has drafted a new electoral code. Кроме того, в перспективе предстоящих выборов (муниципальных, парламентских и президентских) национальная комиссия в составе представителей всех политических направлений и гражданского общества разработала новый проект кодекса о выборах.
The revised budget did not include requirements related to the holding in July 1997 of legislative and presidential elections in Liberia, for which resources had been provided earlier by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. В пересмотренном бюджете не были учтены потребности, связанные с проведением в июле 1997 года парламентских и президентских выборов в Либерии, решение о выделении ресурсов для которых было принято ранее Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам.
States should disseminate the Guidelines throughout the legislative branch of Government and particularly to parliamentary committees involved in the formulation of policy and legislation relevant to the issues raised in the Guidelines. Государствам следует распространять Руководящие принципы на уровне законодательной власти, и в частности среди парламентских комитетов, участвующих в разработке политики и законодательства по вопросам, затрагиваемым в этих принципах.
1995: Assistant Secretary-General to the Autonomous National Electoral Commission (CENA) (as representative of the Benin Human Rights Commission) for the legislative elections. 1995 год: Заместитель Генерального секретаря Национальной автономной избирательной комиссии (НАИК) (в качестве представителя бенинской Комиссии по правам человека) в ходе парламентских выборов
For two decades, Togo, like many other African States, has had a system which has evolved very rapidly with the establishment, for example, of the freedom of candidates to stand in the legislative elections. В течение двух десятилетий Того, подобно многим африканским государствам, имело политическую систему, которая эволюционировала весьма быстро, закрепив, например, принцип свободного выдвижения кандидатур в ходе парламентских выборов.
National Assembly: there are nine women deputies as of the latest legislative elections, held on 17 May 1997; Национальное собрание: после последних парламентских выборов, проходивших 17 мая 1997 года, в его составе насчитывается 9 женщин-депутатов;
One of the main tasks assigned to this regime was to complete the democratic process by organizing the various elections (legislative, presidential and municipal) in a free and transparent manner. Одна из главных задач этого переходного периода состояла в завершении процесса демократизации путем проведения различных выборов (парламентских, президентских и муниципальных) в условиях свободы и транспарентности.
In the 1996 legislative elections there had been 45 candidates of Russian origin both on the lists of the national minorities and of the other parties. На парламентских выборах 1996 года было зарегистрировано 45 кандидатов русского происхождения, которые проходили по спискам как национальных меньшинств, так и других партий.