| Such parties are clearly in a minority, as shown by their poor results in the recent legislative elections. | Эти партии находятся в явном меньшинстве, как о том свидетельствует их поражение на последних парламентских выборах. |
| Now that legislative and presidential elections are over, a new chapter is opening for the country. | Сегодня, по завершении парламентских и президентских выборов, в истории страны открывается новая страница. |
| All parties concerned reaffirmed to the mission their commitment to holding legislative and presidential elections as scheduled on 28 November 1999. | Все соответствующие стороны подтвердили миссии свою приверженность цели проведения парламентских и президентских выборов, как и намечено, 28 ноября 1999 года. |
| Following the legislative elections of 5 June 1997, it is composed of 10 political parties and 11 independents. | После парламентских выборов, состоявшихся 5 июня 1997 года, в нем представлены 10 политических партий и 11 независимых депутатов. |
| So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking. | До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным. |
| The Security Council welcomes the successful holding of presidential and legislative elections in Liberia on 19 July 1997. | Совет Безопасности приветствует успешное проведение 19 июля 1997 года президентских и парламентских выборов в Либерии. |
| Political rights are exercised by citizens on an ongoing basis through regular presidential, legislative, communal, neighbourhood and district elections. | Политические права продолжают осуществляться гражданами, в частности, путем участия в регулярно организуемых выборах, например президентских, парламентских, коммунальных, квартальных и окружных. |
| Since the 2005 presidential and legislative elections, some political parties have been undergoing crises of leadership and reorganization. | После состоявшихся в 2005 году президентских и парламентских выборов некоторые политические партии пережили кризисы, связанные с формированием руководства и реорганизацией. |
| In turn, UNOCI military and police personnel temporarily reinforced UNMIL capacity during the presidential and legislative elections held in Liberia in 2011. | В свою очередь ОООНКИ предоставила свой военный и полицейский персонал в качестве временного подкрепления МООНЛ во время президентских и парламентских выборов в Либерии в 2011 году. |
| The results of the legislative elections surpassed the legally stipulated quota of at least 30 per cent. | По результатам парламентских выборов представленность женщин превысила установленный законом минимум в 30 процентов. |
| The first round of the presidential and legislative elections had been held, but the results were still not in. | Был проведен первый раунд президентских и парламентских выборов, однако их результатов пока нет. |
| The Assembly Committee is preparing a proposal introducing multiple electoral districts and a majority system for the legislative elections. | В настоящее время Комитет Скупщины занимается подготовкой предложения о создании многомандатных избирательных округов и мажоритарной системы для проведения парламентских выборов. |
| These new incidents are particularly troubling as the presidential and national legislative elections draw near in 2011. | Эти новые факты вызывают особое беспокойство в связи с приближением национальных президентских и парламентских выборов, назначенных на 2011 год. |
| The briefings focused on the political situation in the Central African Republic in the run-up to the presidential and legislative elections. | Сообщения были посвящены политической обстановке в Центральноафриканской Республике накануне президентских и парламентских выборов. |
| In view of the presidential and legislative elections set for late in 2011, the Council regularly considered the situation in Liberia. | Ввиду президентских и парламентских выборов, назначенных на конец 2011 года, Совет регулярно рассматривал положение в Либерии. |
| Foremost on that agenda are the drafting of a new constitution and the organization of the upcoming legislative and presidential elections. | Главное место в этой повестке дня занимает выработка новой конституции и организация предстоящих парламентских и президентских выборов. |
| A major focus of effort will be timely preparations for the 2010 presidential, legislative and municipal elections. | Основное внимание будет уделено своевременной подготовке к проведению в 2010 году президентских, парламентских и муниципальных выборов. |
| The most immediate challenge, besides reconstruction, is the organization of presidential and legislative elections. | Непосредственным вызовом, помимо реконструкции, является организация президентских и парламентских выборов. |
| This includes ensuring women's meaningful participation in executive, legislative, parliamentary and judicial bodies. | Это включает в себя обеспечение реального участия женщин в работе исполнительных, законодательных, парламентских и судебных органов. |
| At the level of legislative power, starting with the parliamentary elections of 2009, the current situation is favorable to women. | На уровне законодательной власти, начиная с парламентских выборов 2009 года, для женщин складывается благоприятная ситуация. |
| The following table summarizes the positive progress made by women in politics over the past two legislative election cycles. | В нижеследующей таблице приводятся данные, свидетельствующие о позитивной динамике участия женщин в политической жизни на примере двух последних парламентских выборов. |
| The constitution envisages further expanding the parliament's important functions, both legislative and budgetary, in partnership with the member states. | Конституция предусматривает дальнейшее расширение наиболее важных парламентских функций, как в сфере законодательства, так и бюджета, при сотрудничестве с государствами-участниками. |
| To ensure minimal involvement in legislative matters, 10 per cent of all parliamentary seats are also reserved for women. | Для обеспечения минимального их участия в законодательных делах 10 процентов всех парламентских мест также зарезервированы за женщинами. |
| Following the parliamentary elections in November 1999, there were significant changes in both the legislative and executive branches. | После состоявшихся в ноябре 1999 года парламентских выборов произошли значительные перемены как в законодательной, так и в исполнительной ветви власти. |
| UNDP is increasing its support to parliamentary development to enhance the representative, legislative or oversight capacity of representative institutions in the governance process. | ПРООН расширяет свою помощь в сфере развития парламентских систем, с тем чтобы укрепить потенциал представительных учреждений, включая выборные, законодательные или контрольные органы, в рамках процесса организации управления. |