Such parties are clearly in a minority, as shown by their poor results in the recent legislative elections. |
Эти партии находятся в явном меньшинстве, как о том свидетельствует их поражение на последних парламентских выборах. |
Now that legislative and presidential elections are over, a new chapter is opening for the country. |
Сегодня, по завершении парламентских и президентских выборов, в истории страны открывается новая страница. |
All parties concerned reaffirmed to the mission their commitment to holding legislative and presidential elections as scheduled on 28 November 1999. |
Все соответствующие стороны подтвердили миссии свою приверженность цели проведения парламентских и президентских выборов, как и намечено, 28 ноября 1999 года. |
Following the legislative elections of 5 June 1997, it is composed of 10 political parties and 11 independents. |
После парламентских выборов, состоявшихся 5 июня 1997 года, в нем представлены 10 политических партий и 11 независимых депутатов. |
So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking. |
До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным. |
The Security Council welcomes the successful holding of presidential and legislative elections in Liberia on 19 July 1997. |
Совет Безопасности приветствует успешное проведение 19 июля 1997 года президентских и парламентских выборов в Либерии. |
Political rights are exercised by citizens on an ongoing basis through regular presidential, legislative, communal, neighbourhood and district elections. |
Политические права продолжают осуществляться гражданами, в частности, путем участия в регулярно организуемых выборах, например президентских, парламентских, коммунальных, квартальных и окружных. |
Since the 2005 presidential and legislative elections, some political parties have been undergoing crises of leadership and reorganization. |
После состоявшихся в 2005 году президентских и парламентских выборов некоторые политические партии пережили кризисы, связанные с формированием руководства и реорганизацией. |
In turn, UNOCI military and police personnel temporarily reinforced UNMIL capacity during the presidential and legislative elections held in Liberia in 2011. |
В свою очередь ОООНКИ предоставила свой военный и полицейский персонал в качестве временного подкрепления МООНЛ во время президентских и парламентских выборов в Либерии в 2011 году. |
The results of the legislative elections surpassed the legally stipulated quota of at least 30 per cent. |
По результатам парламентских выборов представленность женщин превысила установленный законом минимум в 30 процентов. |
The first round of the presidential and legislative elections had been held, but the results were still not in. |
Был проведен первый раунд президентских и парламентских выборов, однако их результатов пока нет. |
The Assembly Committee is preparing a proposal introducing multiple electoral districts and a majority system for the legislative elections. |
В настоящее время Комитет Скупщины занимается подготовкой предложения о создании многомандатных избирательных округов и мажоритарной системы для проведения парламентских выборов. |
These new incidents are particularly troubling as the presidential and national legislative elections draw near in 2011. |
Эти новые факты вызывают особое беспокойство в связи с приближением национальных президентских и парламентских выборов, назначенных на 2011 год. |
The briefings focused on the political situation in the Central African Republic in the run-up to the presidential and legislative elections. |
Сообщения были посвящены политической обстановке в Центральноафриканской Республике накануне президентских и парламентских выборов. |
In view of the presidential and legislative elections set for late in 2011, the Council regularly considered the situation in Liberia. |
Ввиду президентских и парламентских выборов, назначенных на конец 2011 года, Совет регулярно рассматривал положение в Либерии. |
Foremost on that agenda are the drafting of a new constitution and the organization of the upcoming legislative and presidential elections. |
Главное место в этой повестке дня занимает выработка новой конституции и организация предстоящих парламентских и президентских выборов. |
A major focus of effort will be timely preparations for the 2010 presidential, legislative and municipal elections. |
Основное внимание будет уделено своевременной подготовке к проведению в 2010 году президентских, парламентских и муниципальных выборов. |
The most immediate challenge, besides reconstruction, is the organization of presidential and legislative elections. |
Непосредственным вызовом, помимо реконструкции, является организация президентских и парламентских выборов. |
This includes ensuring women's meaningful participation in executive, legislative, parliamentary and judicial bodies. |
Это включает в себя обеспечение реального участия женщин в работе исполнительных, законодательных, парламентских и судебных органов. |
At the level of legislative power, starting with the parliamentary elections of 2009, the current situation is favorable to women. |
На уровне законодательной власти, начиная с парламентских выборов 2009 года, для женщин складывается благоприятная ситуация. |
The following table summarizes the positive progress made by women in politics over the past two legislative election cycles. |
В нижеследующей таблице приводятся данные, свидетельствующие о позитивной динамике участия женщин в политической жизни на примере двух последних парламентских выборов. |
The constitution envisages further expanding the parliament's important functions, both legislative and budgetary, in partnership with the member states. |
Конституция предусматривает дальнейшее расширение наиболее важных парламентских функций, как в сфере законодательства, так и бюджета, при сотрудничестве с государствами-участниками. |
To ensure minimal involvement in legislative matters, 10 per cent of all parliamentary seats are also reserved for women. |
Для обеспечения минимального их участия в законодательных делах 10 процентов всех парламентских мест также зарезервированы за женщинами. |
Following the parliamentary elections in November 1999, there were significant changes in both the legislative and executive branches. |
После состоявшихся в ноябре 1999 года парламентских выборов произошли значительные перемены как в законодательной, так и в исполнительной ветви власти. |
UNDP is increasing its support to parliamentary development to enhance the representative, legislative or oversight capacity of representative institutions in the governance process. |
ПРООН расширяет свою помощь в сфере развития парламентских систем, с тем чтобы укрепить потенциал представительных учреждений, включая выборные, законодательные или контрольные органы, в рамках процесса организации управления. |