Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Парламентских

Примеры в контексте "Legislative - Парламентских"

Примеры: Legislative - Парламентских
UNOCI redeployed one infantry company and three platoons of formed police personnel, along with two medium utility helicopters to UNMIL, for the Liberian presidential and legislative elections from 1 October to 30 November 2011. ОООНКИ передала в распоряжение МООНЛ одну пехотную роту, три взвода сформированных полицейских подразделений и два средних вертолета общего назначения в связи с проведением 1 октября - 30 ноября 2011 года президентских и парламентских выборов в Либерии.
However, the focus of the Government of Liberia shifted towards the 2011 constitutional referendum and presidential and legislative elections, which resulted in an overall decline in the participation by the local authorities in these meetings. Однако правительство Либерии перенесло основной упор на проведение в 2011 году конституционного референдума и президентских и парламентских выборов, что привело к общему снижению уровня участия местных властей в этих совещаниях.
Nonetheless, a fringe opposition group, under the umbrella of an alliance of political parties that boycotted the legislative and presidential elections in 2010, continues to call for negotiations despite the Government's openness to dialogue. Вместе с тем оппозиционное меньшинство, объединившееся в союз политических партий, которые самоустранились от парламентских и президентских выборов в 2010 году, продолжает добиваться переговоров, несмотря на готовность правительства к диалогу.
Ensure increased, coordinated assistance by the international partners in the organization of the legislative elections, including in the area of election security; обеспечить более мощную и скоординированную поддержку со стороны международных партнеров в деле организации парламентских выборов, включая те аспекты, которые касаются обеспечения безопасности на выборах;
Parliamentary elections have taken on increased significance because of the political impasse between the executive and legislative branches over nominations to the Cabinet. Значение парламентских выборов еще больше возросло после того, как политические отношения между исполнительной и законодательной ветвями власти по вопросу назначений членов будущего кабинета зашли в тупик.
Target 2012: 1 legislative election and 1 local election Целевой показатель на 2012 год: 1 тур парламентских выборов и 1 тур местных выборов
A number of parliamentary decisions, including the attempt to dismiss the Ministers for Foreign Affairs and for Refugees, have strained relations between the legislative and the executive branches. Ряд парламентских решений, включая попытку уволить министров иностранных дел и по делам беженцев, обострили отношения между законодательной и исполнительной ветвями.
For the first time, a set of measures regulating the procedure for establishing the activity of the political parties' parliamentary groups was incorporated into the legislative instruments on Uzbekistan's Parliament. Впервые в законодательные акты о парламенте страны был включен комплекс норм, регулирующий порядок создания и деятельность парламентских фракций политических партий.
The level of participation in legislative elections has increased, reaching approximately 81% at the last parliamentary elections on 4 July 2003. Уровень участия в выборах законодательных органов возрос, составив на последних парламентских выборах 4 июля 2003 года примерно 81 процент.
At the legislative elections, held on 16 March 2003, the party won 13.0% of the popular vote and 16 out of 84 seats in the Legislative Assembly. На парламентских выборах, состоявшихся 16 марта 2003 года, партия получила 13,0 % голосов избирателей и 16 из 84 мест в Законодательной ассамблее.
Strengthen and coordinate support for the Special Force for a Safe Electoral Process (FOSSEPEL), in view of the coming legislative and local elections; укреплять и координировать поддержку, оказываемую Специальным силам обеспечения безопасности в рамках избирательного процесса (ФОССЕПЕЛ), в преддверии предстоящих парламентских и местных выборов;
The Government and all political actors expressed the need for dialogue in order to create conditions favourable to the holding of credible, free and transparent legislative elections that are accepted by all Guineans. Правительство и все политические действующие лица высказались за необходимость налаживания диалога в целях создания благоприятных условий для проведения внушающих доверие, свободных и транспарентных парламентских выборов, которые были бы признаны всеми гвинейцами.
MONUSCO also monitored progress concerning investigations that were launched into elections-related human rights violations in Kinshasa in the context of the presidential and legislative election period of November 2011. Кроме того, МООНСДРК следила за ходом начатых расследований по фактам нарушения избирательных прав человека, совершенных в Киншасе в ходе президентских и парламентских выборов в ноябре 2011 года.
To this end, three immediate steps have been identified: reform of the electoral laws, revision of the voter registers and holding of presidential and legislative elections. В этих целях определены три мероприятия, которые необходимо осуществить незамедлительно: реформа законодательства о выборах; пересмотр реестров избирателей; и проведение президентских и парламентских выборов.
National political developments in the Democratic Republic of the Congo centred on the organization, the conduct and the results of the presidential and legislative elections held on 28 November 2011. Главными политическими событиями в Демократической Республике Конго стали организация, проведение и подведение итогов президентских и парламентских выборов, состоявшихся 28 ноября 2011 года.
A number of partners emphasized the importance of enhancing the transparency of the vote counting process for the legislative polls, as well as the upcoming provincial and local elections. Ряд партнеров подчеркнули важность повышения транспарентности процесса подсчета голосов на парламентских выборах, а также на предстоящих выборах в провинциальные и в местные органы власти.
The configuration takes note of the publication of the provisional results of the legislative elections by the Independent National Electoral Commission on Friday, 18 October, and urges political stakeholders to pursue the avenues of legal recourse for the resolution of any electoral disputes. Структура принимает к сведению опубликование в пятницу, 18 октября, предварительных результатов парламентских выборов Национальной независимой избирательной комиссией и призывает политических деятелей использовать судебные механизмы урегулирования споров, касающихся избирательного процесса.
It included a provision, also contained in the political transition pact, banning the Transitional President and the Prime Minister from running in the next legislative and presidential elections. В проект было включено положение, заимствованное из политического договора на переходный период, согласно которому временно исполняющему обязанности президента и премьер-министру запрещается выдвигать свои кандидатуры на предстоящих парламентских и президентских выборах.
The first phase, which would end once the presidential and legislative elections have been conducted, should aim at the restoration of constitutional order and focus on creating a political environment built on confidence and non-interference in the electoral process. На первом этапе, который закончится с проведением президентских и парламентских выборов, должна преследоваться цель восстановить конституционный порядок и содействовать установлению политической обстановки, базирующейся на доверии и невмешательстве в избирательный процесс.
Similarly, we also welcome the efforts of the United Nations, African Union and Southern African Development Community (SADC) in support of legislative and presidential elections in Madagascar, assisting in the return of constitutional democracy to the country. Мы также приветствуем усилия Организации Объединенных Наций, Африканского союза и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в поддержку парламентских и президентских выборов на Мадагаскаре, которые призваны способствовать восстановлению конституционной демократии в стране.
Further to a Security Council mandate and a request from the Transitional Government, the United Nations is providing support in the Central African Republic for the preparation and conduct of a referendum on the Constitution, in addition to presidential and legislative elections. В соответствии с мандатом Совета Безопасности и просьбой переходного правительства Организация Объединенных Наций оказывает поддержку Центральноафриканской Республике в подготовке и проведении референдума по Конституции, а также президентских и парламентских выборов.
They also noted that the conclusion of the voter registration process was a significant step towards the holding of presidential and legislative elections and they commended the people of Guinea-Bissau for their commitment to exercising their democratic rights in a peaceful manner. Они отметили также, что завершение процесса регистрации избирателей является важным шагом на пути к проведению президентских и парламентских выборов и воздали должное народу Гвинеи-Бисау за его приверженность мирному осуществлению этих демократических прав.
The achievements made since 2013, including the successful presidential and legislative elections and a gradual return of State administration to the north, demonstrate the desire of all Malians to re-establish a strong and vibrant nation. Успехи, достигнутые за период с 2013 года, включая успешное проведение президентских и парламентских выборов и постепенное возвращение государственной администрации на север страны, демонстрируют стремление всех малийцев восстановить сильное и динамичное государство.
I am concerned about the early tensions that have emerged in the lead-up to the presidential and legislative elections, scheduled to be held in some countries in West Africa in 2015 and 2016. Меня беспокоит напряженность, уже сложившая в преддверии президентских и парламентских выборов, запланированных в некоторых странах Западной Африки на 2015 и 2016 годы.
In Guinea-Bissau, the Commission focused its attention on supporting the efforts of the United Nations, led by the Special Representative of the Secretary-General, to create a supportive political environment for the conduct of presidential and legislative elections in April and May. В Гвинее-Бисау Комиссия сосредоточила свое внимание на поддержке возглавляемых Специальным представителем Генерального секретаря усилий Организации Объединенных Наций по созданию благоприятных политических условий для проведения в апреле и мае президентских и парламентских выборов.