Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Парламентских

Примеры в контексте "Legislative - Парламентских"

Примеры: Legislative - Парламентских
As the only party outside of the RPF with any substantial support, the MDR would be the only one able to seriously contest at least the legislative if not the presidential elections. Поскольку РДД единственная партия вне РПФ с какой-либо существенной поддержкой, она единственная, способная серьёзно оспаривать первенство если не на президентских, так хотя бы на парламентских выборах».
Agnela Regalla of Union for Change, who also attended the meeting, said that "the military chiefs suggested the idea of new presidential and legislative elections." Агнела Регалья из "Союза за изменения", которая также присутствовала на встрече, сказала, что «военные начальники предложили идею новых президентских и парламентских выборов».
In the 12 March 2006 legislative election, the party won 11.0% of the popular vote and 10 out of 84 seats, a major decline in representation, but the party is still the third largest political party in El Salvador. На парламентских выборах 12 марта 2006 года партия получила 11,0 % голосов избирателей и 10 из 84 мест, меньше, чем в 2003 году, но ПНП по-прежнему осталась третьей в парламенте Сальвадора.
The General Peace Agreement for Mozambique of 4 October 1992 7/ and Security Council resolution 782 (1992) of 16 December 1992, provided that the United Nations would oversee compliance with its terms, including monitoring the entire process of the proposed presidential and legislative elections. Общее соглашение об установлении мира в Мозамбике от 4 октября 1992 года 7/ и резолюция 782 (1992) Совета Безопасности от 16 декабря 1992 года предусматривали, что Организация Объединенных Наций будет следить за соблюдением условий Соглашения, включая наблюдение за всем процессом предлагаемых президентских и парламентских выборов.
With the rejection of the single-party system, some 40 political parties had been formed and, in the recent legislative elections, candidates from 12 of those parties had run for office. После отказа от однопартийной системы образовались 40 политических партий, и на последних парламентских выборах своих кандидатов выставили 12 из этих партий.
The European Union is now looking forward to the continuation of the process of national reconciliation, notably through the ongoing legislative and communal elections and the forthcoming presidential elections and through the work of the National Commission of Truth and Justice. В настоящее время Европейский союз с надеждой ожидает продолжения процесса национального примирения, главным образом посредством ныне проводимых парламентских и общинных выборов, а также работы Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости.
An Electoral Unit of three electoral officers would be included in the Mission to assist, in collaboration with UNDP, the Central African authorities with planning and technical support for the legislative elections scheduled for August/September 1998. В состав Миссии будет включена избирательная группа в составе трех сотрудников по вопросам выборов для оказания помощи - в сотрудничестве с ПРООН - центральноафриканским властям в планировании и технической поддержке парламентских выборов, запланированных на август/сентябрь 1998 года.
In West Africa, a major breakthrough came in Liberia with the agreement by the warring factions to participate in legislative and presidential elections, preceded by complete disarmament and demobilization under the supervision of the Economic Community of West African States Monitoring Group and the international community. В Западной Африке значительного успеха удалось добиться в Либерии, где было подписано соглашение между враждующими сторонами в отношении участия в парламентских и президентских выборах после полного разоружения и демобилизации под контролем Группы наблюдения за прекращением огня и международного сообщества.
The Constitution was based on a pluralist concept; 13 political groups had taken part in the legislative elections in May 1997, and 4 political parties were represented in the new Parliament. Он подчеркивает также, что в основу Конституции положена плюралистическая концепция, что в парламентских выборах, состоявшихся в мае 1997 года, приняли участие 13 политических объединений и что в новом парламенте представлены четыре политических партии.
We expect that the Haitian Government, drawing upon appropriate international support, will do everything possible to ensure that the second round of legislative elections and the subsequent local government elections take place in accordance with democratic norms and standards and within the planned time frame. Рассчитываем, что гаитянские власти, опираясь на адекватную международную поддержку, сделают все возможное для того, чтобы второй тур парламентских выборов и последующие выборы в местные органы власти прошли в соответствии с демократическими стандартами и в запланированные сроки.
In the electoral sector, members of the Community of Portuguese-Speaking Countries have contributed to human resources capacity-building, as well as with observers and material for the process of voter registration in 1999 and for the legislative and presidential elections of 1999 and 2000. В том что касается процесса выборов, то члены Сообщества португалоговорящих стран способствовали наращиванию потенциала людских ресурсов, а также направляли наблюдателей и предоставляли необходимые материалы для регистрации избирателей в 1999 году и проведения в 1999 и 2000 годах парламентских и президентских выборов.
The Committee noted that a new Government was in place following presidential elections in 2001 and legislative elections in 2002, and that efforts were being made to establish policies for tackling the country's real economic difficulties. Комитет отметил, что после президентских выборов в 2001 году и парламентских выборов в 2002 году было создано новое правительство и что предпринимались усилия с целью проведения в жизнь политики, направленной на решение реальных экономических проблем страны.
The reactivation of the list for the 7 September 2007 legislative election, with the cooperation of the political parties, resulted in 30 women entering the House of Representatives after being elected through the list. Возобновление - в консультации с политическими партиями - практики составления списка позволило 30 женщинам в ходе парламентских выборов 7 сентября 2007 года получить доступ в палату представителей по спискам округов.
The aim of this "sport for all" event was to promote peace and reconciliation from the first round of historic presidential and legislative elections in July 2006 to the announcement of the official election results on 20 August 2006. Цель этого мероприятия, проведенного в рамках концепции «Спорт для всех», состояла в оказании содействия установлению мира и примирению в период после первого раунда исторических президентских и парламентских выборов в июле 2006 года до объявления официальных результатов выборов 20 августа 2006 года.
Through its regional offices in Bouar and Bossangoa the Human Rights Section conducted a number of activities after the presidential and legislative elections designed to enhance the human rights capacities of national institutions. С помощью своих районных радиостанций в Буаре и в Боссангоа Секция по правам человека организовала после проведения президентских и парламентских выборов ряд мероприятий, связанных с укреплением потенциала национальных учреждений в области прав человека.
On 7 May 2005, General Michel Aoun returned after 14 years in exile and formed the Free Patriotic Movement to participate in the legislative elections that began on 29 May and concluded after four rounds on 19 June. 7 мая 2005 года после 14 лет изгнания в страну вернулся генерал Мишель Аун, который сформировал Свободное патриотическое движение для участия в парламентских выборах, которые начались 29 мая и завершились после четырех туров 19 июня.
The Group welcomed the progress made on the peace process, in particular the successful holding of presidential and legislative elections and the preparations for local elections, which would be another crucial step towards democracy. Группа приветствует прогресс, достигнутый в реализации мирного процесса, в частности успешное проведение президентских и парламентских выборов, а также подготовку к выборам в местные органы власти, что станет еще одним решающим шагом на пути к демократии.
The Parliament is a bicameral legislative body but, like in other parliamentary countries, the lower house, the House of Representatives, is more powerful than the National Assembly, the upper house. Парламент является двухпалатным законодательным органом, однако, как и в других парламентских странах, нижняя палата - Палата представителей располагает намного большими полномочиями, чем Национальная ассамблея, являющаяся верхней палатой.
Numerous other expert tasks in legislative drafting for Parliamentary Committees, the Ministry of Justice and the Ministry of Social Affairs and Health, since 1967 Начиная с 1967 года выполнял в качестве эксперта большое число поручений по разработке законодательных документов для парламентских комитетов, министерства юстиции и министерства социальных дел и здравоохранения
The Committee is also concerned that provisions of the Covenant are not sufficiently taken into account in the process of legislation and policy formulation, and are rarely mentioned in legislative or administrative proposals or in parliamentary debates. Комитет также обеспокоен тем, что положения Пакта не учитываются в достаточной степени в процессе разработки законодательства и политики и редко упоминаются в законодательных или административных предложениях, а также в ходе парламентских прений.
We note the commitment of the provisional Government of Guinea-Bissau to hold legislative and presidential elections soon, and we call upon the provisional Government, as well as member States, to support the economic reconstruction and consolidation of democracy in Guinea-Bissau. Мы отмечаем приверженность временного правительства Гвинеи-Бисау идее скорейшего проведения парламентских и президентских выборов и призываем временное правительство, а также государства-члены поддержать процесс экономического восстановления и упрочения демократии в Гвинее-Бисау.
Following the legislative elections in May 1991, the electorate sent to the Assembly of People's Deputies four (4) women out of 107 Deputies. В результате парламентских выборов в мае 1991 года в Ассамблею народных депутатов (АНД) были избраны четыре женщины из 107 новых депутатов.
Although the reviews did not take place on a biannual basis, the additional time given between the first and second review has coincided with a number of important developments in the country, such as the holding of the presidential and legislative elections in January and March 2011. Несмотря на то, что обзоры проводились не на двухгодичной основе, на дополнительный период между первым и вторым обзорами пришелся ряд важных событий, произошедших в стране, таких как проведение президентских и парламентских выборов в январе и марте 2011 года.
The Commission welcomes the holding of the presidential and legislative elections, but expressed concern with regard to the many technical problems encountered, especially on voting day, and in the process of compiling the results. Комиссия приветствует проведение президентских и парламентских выборов, но выражает обеспокоенность по поводу имевших место многочисленных проблем технического характера, особенно в день голосования и при подсчете результатов голосования.
Following the legislative elections of 2008, which were won by UMP, the distribution of seats in the National Assembly among this coalition stands as follows: По итогам парламентских выборов 2008 года, победу на которых одержал СПБ, распределение мест среди членов этой коалиции в Национальном собрании является следующим: