Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Парламентских

Примеры в контексте "Legislative - Парламентских"

Примеры: Legislative - Парламентских
In the event of a tie, the leader of the opposition is the leader of the party that received the highest number of votes in the last legislative elections . В случае равенства числа мест лидером оппозиции является главное должностное лицо оппозиционной партии, набравшей наибольшее число голосов на последних парламентских выборах .
In the context of the legislative elections, at least 120 human rights defenders received training on the observation and monitoring of the human rights situation during election periods. В рамках проведения парламентских выборов как минимум 120 правозащитников прошли подготовку по вопросам наблюдения и мониторинга положения в области прав человека в период выборов.
However, efforts were hampered by the political crisis surrounding arrangements for the legislative elections, which led to a substantial fall in growth and a slowdown in mining activity in 2013. Однако развитию этой позитивной динамики помешал политический кризис, связанный с порядком проведения парламентских выборов, что привело в 2013 году к значительному снижению роста и замедлению темпов горнодобывающей деятельности.
To secure due representation of Donbas residents in the national legislative body and thus ensure their active participation in political processes and democratic reforms in Ukraine, it was decided to hold early parliamentary elections on 26 October. Для того чтобы обеспечить должную представленность жителей Донбасса в национальном законодательном органе и, таким образом, обеспечить их активное участие в политических процессах и демократических реформах на Украине, было принято решение о проведении 26 октября досрочных парламентских выборов.
While welcoming the ratification of OP-CAT, Switzerland remained concerned about persistent allegations of ill-treatment in prisons and the adoption of legislative amendments limiting constitutional freedoms, including respect for democratic principles in presidential and parliamentary elections. Приветствуя ратификацию ФП-КПП, Швейцария вновь выразила обеспокоенность сообщениями о жестоком обращении в тюрьмах и принятием поправок к законодательству, ограничивающих конституционные свободы, включая соблюдение демократических принципов при проведении президентских и парламентских выборов.
It stated that progress in setting up this institution was undermined by delays in holding legislative elections, as the Constitution stipulates that the NHRI can only be established through a law. Организация заявила, что продвижение по пути создания такого учреждения затрудняется вследствие задержек проведения парламентских выборов, поскольку, согласно Конституции, создание НУПЧ возможно только путем принятия закона.
The proposed financial requirement for the presidential and legislative elections is $128 million, of which the transitional Government has pledged approximately $50 million. Сметные потребности в финансовых ресурсах для проведения президентских и парламентских выборов составляют 128 млн. долл. США, из которых переходное правительство обязалось выделить около 50 млн. долл. США.
MINUSMA has continued to support efforts to create an environment conducive to the conduct of free, fair, transparent and inclusive presidential and legislative elections, including by providing technical assistance to the Malian authorities. МИНУСМА продолжает содействовать усилиям по созданию условий, необходимых для проведения свободных, справедливых, транспарентных и всеохватных президентских и парламентских выборов, в том числе оказывая малийским властям техническую помощь.
I appeal to all Guinean stakeholders to rapidly and genuinely advance the dialogue process with a view to overcoming the technical and political obstacles to the holding of the long-awaited legislative elections. Я обращаюсь ко всем заинтересованным гвинейским сторонам с призывом на деле обеспечивать быстрое продвижение основанного на диалоге процесса в целях преодоления технических и политических препятствий на пути проведения долгожданных парламентских выборов.
While presidential and legislative elections are a prerequisite to the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau, the country needs to depart from decades of political and military instability and a "winner takes all" approach to politics. Хотя проведение президентских и парламентских выборов является одной из предпосылок восстановления конституционного порядка в Гвинее-Бисау, необходимо отметить, что страна должна отказаться от принципа «победителю достается все», а также покончить с нестабильностью политического и военного положения, которая сохранялась на протяжении десятилетий.
According to information available to the Committee, cases of arbitrary detention and torture had been on the rise since the legislative elections on 22 February 2013 and such violations went unpunished. Он добавляет, что, по имеющейся у Комитета информации, случаи произвольного задержания и пыток участились после парламентских выборов 22 февраля 2013 года и что эти нарушения остаются безнаказанными.
I encourage the Mauritanian stakeholders to resolve their differences regarding the legislative and municipal elections by engaging in a productive and inclusive dialogue before the presidential elections scheduled for 2014. Я призываю стороны в Мавритании урегулировать свои разногласия по поводу парламентских и муниципальных выборов на основе продуктивного и всеохватного диалога до проведения президентских выборов, запланированных на 2014 год.
166.31 Apply the road map on political rights through the holding of legislative elections (Sudan); 166.31 выполнить положения "дорожной карты" о политических правах путем проведения парламентских выборов (Судан);
The Council has played an effective part in the monitoring of presidential, legislative and local elections by establishing monitoring networks, in cooperation with civil society organizations, and appointing observers to oversee the electoral process. Совет принял активное участие в наблюдении за ходом президентских, парламентских и местных выборов путем создания мониторинговых сетей в сотрудничестве с организациями гражданского общества и назначения наблюдателей за избирательным процессом.
The presence of women on the candidate lists for the legislative elections of 25 October 2009 reached 18 per cent, whereas it had been only 15 per cent in 2004. Доля женщин в списках кандидатов на парламентских выборах 25 октября 2009 года достигла 18%, тогда как в 2004 году она составляла всего 15%.
However, the statistical data collected from voters during the previous legislative elections and the directives on the reform of the statistical system could be submitted to the Committee in writing. Тем не менее Комитету могут быть переданы в письменном виде статистические данные, собранные на основе избирательных списков в ходе последних парламентских выборов, а также директивы по проведению реформы системы органов по статистике.
The report analyses the political and security situation of the country during the period of communal, presidential, legislative, senatorial and district elections. В докладе дается анализ политической обстановки в стране и ситуации в области безопасности во время коммунальных, президентских и парламентских выборов, выборов в сенат и в органы управления "холмов".
The relative inability of the justice system to prosecute those responsible for acts committed in the past could be a further reason for the recurrence of the political violence observed before the presidential and legislative elections. Еще одной причиной рецидива случаев политического насилия, имевших место до президентских и парламентских выборов, может быть слабый потенциал судебной системы для борьбы с безнаказанностью в отношении деяний, совершенных в прошлом.
In my last report, I identified the conduct of free and credible legislative elections according to constitutional rules devised without foreign interference or influence as a central means of reaffirming the full sovereignty, unity and political independence of Lebanon. В моем последнем докладе была подчеркнута значимость проведения свободных и пользующихся доверием парламентских выборов в соответствии с конституционными нормами, сформулированными без иностранного вмешательства или влияния, в качестве важного средства подтверждения полного суверенитета, единства и политической независимости Ливана.
The Security Council is deeply gratified by the successful holding of the presidential and legislative elections and welcomes the establishment of the newly elected institutions whose stability is necessary to ensure lasting peace in the Central African Republic. Совет Безопасности выражает глубокое удовлетворение по поводу благополучного проведения президентских и парламентских выборов и приветствует создание новоизбранных институтов, чья стабильность необходима для того, чтобы гарантировать прочный мир в Центральноафриканской Республике.
The following statistics illustrate the increased participation of women in local and legislative elections in 2002 as compared with 1997: Приводимая ниже статистика показывает эволюцию участия женщин в местных и парламентских выборах 2002 года по сравнению с выборами 1997 года.
Support in organizing the legislative and presidential elections held on 13 March 2005 in the Central African Republic and the sending of electoral observers; поддержки в организации парламентских и президентских выборов 13 марта 2005 года в Центральноафриканской Республике и направления на выборы наблюдателей;
In the light of the results of the legislative elections, I, acting within my constitutional power, have requested the majority party to form a new Government. По результатам парламентских выборов я, в рамках имеющихся у меня конституционных полномочий, поручил партии, получившей большинство голосов, сформировать новое правительство.
Similarly, while we welcome the holding of legislative and presidential elections in the Democratic Republic of the Congo, Togo calls on the international community to pay sustained attention to that country so as to assist it until its still fragile process is completed. Кроме того, приветствуя проведение парламентских и президентских выборов в Демократической Республике Конго, Того призывает международное сообщество уделять постоянное внимание этой стране в целях оказания ей помощи вплоть до завершения происходящего в ней все еще неустойчивого процесса.
The State party has not responded to the authors' contention that they were prevented from voting in the 2010 parliamentary elections, and remain disenfranchised pursuant to their placement under guardianship, despite the legislative changes introduced. Государство-участник не дало ответа на утверждение авторов о том, что они были не допущены к голосованию на парламентских выборах 2010 года и до сих пор лишены избирательных прав в силу передачи их под опеку, несмотря на изменение законодательства.