Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Нормативных актов

Примеры в контексте "Legislation - Нормативных актов"

Примеры: Legislation - Нормативных актов
matters, and for the development of model legislation on extradition а также в отношении разработки типовых нормативных актов о выдаче
This is the legislative body charged with enacting and passing legislation and laws, approving the country's general budget and monitoring the executive machinery. Законодательный орган несет ответственность за принятие и введение в действие нормативных актов и законов, утверждение общего бюджета страны и контроль за функционированием исполнительной власти.
To that end, legislation has been promulgated in order to guarantee the full exercise of those rights during action taken as part of the fight against terrorism. В этой связи был принят ряд нормативных актов, гарантирующих полное соблюдение таких прав в процессе осуществления мероприятий по борьбе с терроризмом.
It will also contribute to the capacity-building process in countries with economies in transition and to the establishment of housing markets and related legislation. Она будет также способствовать созданию потенциала в странах с переходной экономикой, формированию рынков жилья и разработке соответствующих нормативных актов .
More specifically, it informed the public, advised individuals and the authorities and took part in the preparation of relevant Confederation legislation aimed at the achievement of equality. Если говорить более конкретно, то оно информирует население, консультирует частных лиц и органы власти, а также участвует в разработке нормативных актов Конфедерации, имеющих значение для обеспечения равенства.
Any instance of discrimination is thus a flagrant breach of the Constitution, the international human rights treaties with constitutional status and the additional legislation. Исходя из этого, проявление дискриминации в любой форме является вопиющим нарушением положений Национальной конституции, международных договоров по правам человека, возведенных в ранг конституционных норм, и подзаконных нормативных актов.
The Committee notes with satisfaction that through the constitutional reform undertaken in 2001, all international human rights instruments, including the Convention are incorporated into domestic legislation. Комитет с удовлетворением отмечает, что благодаря конституционной реформе, проведенной в 2001 году, в отечественное законодательство включены положения всех международных нормативных актов по правам человека, включая Конвенцию.
(a) The development and implementation of appropriate legislation and regulations; а) разработку и претворение в жизнь соответствующих законов и нормативных актов;
Even we are not able to master the whole volume of legislation in this area in every country. Даже мы не в силах стопроцентно знать полный свод законодательства и нормативных актов всех существующих стран мира.
A. Adaptation of related legislation and regulations А. Адаптация соответствующего законодательства и нормативных актов
During the report period the legislation has been extended to the municipal level by adoption of local statutory regulations laying down the procedure for implementing this right in particular regions. В отчетный период развитие этого законодательства происходило на муниципальном уровне посредством принятия местных нормативных актов, регулирующих порядок реализации этого права в условиях конкретных регионов.
review the existing legislation and other enactments for consistency with the provisions of the Constitution and the Covenant; провести ревизию действующего законодательства других нормативных актов на предмет их соответствия положениям Конституции и Пакта;
The Special Rapporteur notes the need for the establishment of standardized law libraries and legal documentation centres in order systematically to collect all legislation and authoritative court verdicts. Специальный докладчик отмечает необходимость создания сборников стандартных нормативных актов и центров правовой документации в целях организации систематического сбора всех нормативно-правовых актов и вердиктов соответствующих судов.
To step up work on the harmonization of national legislation and normative instruments for purposes of creating conditions conducive to the intensification of economic integration processes; активизировать работу по сближению национальных законодательств и нормативных актов в целях создания благоприятных условий для углубления процессов экономической интеграции;
Therefore, article 14 of the Convention is incorporated and specified in the Bulgarian legislation and no other special regulations are needed to that end. Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что статья 14 Конвенции включена в состав законодательства Болгарии, закреплена в нем и не требует принятия других нормативных актов.
(c) Drafting of legislation to meet the needs of the prison community; с) подготовка нормативных актов, соответствующих потребностям заключенных;
Action to ensure that all relevant legislation is applied to child workers; распространение на работающих детей действия национальных законов и других нормативных актов;
A number of subsidiary legislation under the Environment Protection Act, 2001, transpose a number of EU directives and regulations. Рядом подзаконных нормативных актов, принятых в рамках Закона об охране окружающей среды 2001 года, будет введено в действие несколько директив и правил ЕС.
The drafting of new water laws and accompanying legislation has formed part of the overall reform process in all Central and East European and EECCA countries. Подготовка новых законопроектов о воде и сопутствующих нормативных актов стала частью общего процесса реформирования во всех странах Центральной и Восточной Европы и ВЕКЦА.
The online legal library, which is heavily used, has disseminated national drug control legislation to Governments and the general public. Через широко используемую интерактивную правовую библиотеку ЮНДКП распространяла среди правительств и широкой публики тексты национальных нормативных актов о контроле над наркотиками.
In the development of law enforcement projects, UNDCP should ensure that legal assistance is available to support the adoption of relevant legislation providing for controlled delivery operations and facilitate cooperation in international investigations. В рамках разработки проектов правоохранительной деятельности ЮНДКП следует обеспечить оказание юридической помощи для содействия принятию соответствующих нормативных актов, которые дадут возможность осуществлять контролируемые поставки и будут способствовать поддержанию сотрудничества при проведении международных расследований.
The results of this monitoring and these analyses should be the basis for policy development and the development of new legislation, if necessary. Результаты такого наблюдения и анализа должны быть положены в основу разработки политики и, в случае необходимости, новых нормативных актов.
The consequential amendments to the Basic Law of the judiciary should be speeded up to complement this legislation so as to facilitate the reform process. Следует ускорить принятие последующих поправок к Основному закону о судебной власти в целях дополнения этих нормативных актов для облегчения процесса реформ.
Thus, activities in support of public service broadcasting involved equipment procurement, assistance with technical assistance on enabling media legislation, and programme production. Так, помощь общественным вещательным организациям включала закупку оборудования, оказание технической помощи в разработке нормативных актов, благоприятствующих работе СМИ, и производство программ.
In all cases dealing with the validity of subsidiary legislation and the constitutionality of Acts of Parliament, the Courts have upheld the principle of the rule of law. При рассмотрении всех дел, касающихся действительности подзаконных нормативных актов и конституционности законов, принимаемых парламентом, указанные суды руководствуются принципом верховенства права.