Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Нормативных актов

Примеры в контексте "Legislation - Нормативных актов"

Примеры: Legislation - Нормативных актов
H. Application of the Act and other legislation relating to competition Н. Применение закона и других нормативных актов, имеющих отношение к конкуренции
This policy has translated into commitments, in particular through accessions to international conventions and, domestically, through the passing of legislation on copyright. Конкретным выражением этой политики являются обязательства, возникающие, в частности, в рамках присоединения к международным договорам, а на национальном уровне - при принятии нормативных актов о защите авторских прав.
Examples of national legislation containing provisions related to the management of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs include those outlined below. Ниже приводятся некоторые примеры национальных нормативных актов, положения которых имеют отношение к регулированию отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими.
G-give an opinion on drafts of central and local government legislation on environmental matters; давать заключение по проектам нормативных актов по экологическим вопросам центральных и местных органов управления;
It offers policymakers, legislators and other stakeholders ways of updating existing laws and drafting new cooperative legislation at the national, regional and international levels. В нем содержится предназначенная для директивных и законодательных органов и других сторон информация по методологическим вопросам обновления действующих законов и разработки новых нормативных актов, регулирующих деятельность кооперативов, на национальном, региональном и международном уровнях.
Ireland intends to ratify the ICED as soon as practicable; it is likely that legislation will be required in advance of progression to ratification. Ирландия намеревается ратифицировать МКНИ, как только это станет возможным; весьма вероятно, что для ускорения процесса ратификации потребуется принятие соответствующих нормативных актов.
Other than the provisions of the Constitution, no legislation exists in Algeria to restrict or reduce fundamental freedoms in any way. Помимо положений, изложенных в Конституции, в алжирском законодательстве не существует нормативных актов, каким-либо образом ограничивающих или умаляющих основные свободы.
The principles of equality and non-discrimination on grounds of gender are enshrined in the Constitution and normative legislation, which is constantly being improved. Принципы равноправия и недискриминации по признаку пола закреплены в Конституции и в рамках системы нормативных актов, которая постоянно совершенствуется.
Compilation of legislation and regulations on migration in Mali (August 2009); Август 2009 года: сборник законодательных и нормативных актов по вопросам миграции в Мали.
Measures to adapt current legislation or introduce new enactments: Меры по адаптации действующего законодательства и принятию новых нормативных актов:
Prepare and monitor the implementation of social affairs legislation and regulations; разработка и контроль осуществления законов и нормативных актов по социальным вопросам;
Thus, the provisions of article 2 of the Convention are implemented in full under domestic legislation, and the above-mentioned set of laws and regulations together with the Constitution and the Criminal Code constitute comprehensive anti-discrimination legislation, which is constantly improved to take modern realities into account. Таким образом, положения статьи 2 Конвенции реализованы в российском законодательстве в полной мере, и перечисленный комплекс нормативных актов в сочетании с Конституцией Российской Федерации и Уголовным Кодексом Российской Федерации представляет собой полноценное антидискриминационное законодательство, которое постоянно совершенствуется с учетом современных реалий.
The legislation reflects the division of authority between the Constitution and statutory legislation, which attributes responsibility for protecting minors to the autonomous communities and autonomous cities. Исполнение данных нормативных актов, в соответствии с испанской Конституцией и законами, возложено на автономные сообществе и автономные города.
An extensive review and analysis of environmental legislation has been carried out in 1997 to identify the weaknesses, the gaps and overlaps in the area as well as to make recommendations for reform through the modification of existing legislation and the enactment of new ones. В 1997 году был проведен обстоятельный обзор и анализ экологического законодательства, с тем чтобы определить проблемы, недостатки и элементы дублирования усилий в области охраны природы, а также выработать рекомендации для проведения реформы путем внесения изменений в действующее законодательство и принятия новых нормативных актов.
We refer the Committee to table 1 in the appendices for a list of the relevant legislation, delegated legislation or policy guidelines which proscribe conduct contrary to articles 4, 5 and 16 of the Convention. В таблице 1 добавлений Комитет может ознакомиться с перечнем соответствующих нормативных актов, делегированного законодательства и базовых руководящих принципов, которые запрещают поведение, противоречащее статьям 4, 5 и 16 Конвенции.
Reviewing legislation and regulations aimed at the protection of women and drafting proposed new legislation and regulations to that end; пересмотр законов и нормативных актов, выдвижение законодательных инициатив, направленных на защиту женщин;
There was general consensus that the checklist format was useful for gathering information on legislation, although less adequate for reviewing the implementation of such legislation or regulations in practice. По общему мнению, формат контрольного перечня хорошо подходит для сбора информации о законодательстве, но в меньшей степени для оценки осуществления такого законодательства и нормативных актов на практике.
Mr. WILLE (Norway) said that legislation had recently been adopted to protect the rights of persons held in the Trandum detention centre, and that regulations supplementing that legislation were being prepared and should be adopted by the end of 2007. Г-н ВИЛЛЕ (Норвегия) говорит, что недавно были приняты законодательные меры в защиту прав лиц, содержащихся в центре содержания под стражей в Трандуме, и что к концу 2007 года ожидается принятие нормативных актов, которые в настоящее время разрабатываются в целях дополнения законодательства.
While all parties cited relevant legislation, Mauritania and Mauritius also provided excerpts of the applicable legislation, such as the criminal code of Mauritania and the Prevention of Corruption Act of Mauritius. Все представившие информацию государства-участники сослались на соответствующие разделы законодательства, а Маврикий и Мавритания представили также выдержки из соответствующих нормативных актов, в частности из уголовного кодекса Мавритании и закона о предупреждении коррупции Маврикия.
The surveys included reviews of PPPs laws and regulations at the national and sub-national level (both PPPs legislation and other relevant legislation), in 58 countries. В рамках обследований были проведены обзоры законов и нормативных актов в области ПЧП на национальном и местном уровнях (как законов в области ПЧП, так и других соответствующих законов) в 58 странах.
In spring 2004, the Institute closed its operations on the dissemination of criminal justice legislation and other legal documentation in the Democratic Republic of the Congo. Весной 2004 года Институт прекратил распространение нормативных актов в области уголовного правосудия и других юридических документов в Демократической Республике Конго.
It was expected that the Statute would be enacted into law under the implementing legislation before its entry into force. Ожидается, что положения Статута будут включены в законодательство на основании имплементационных нормативных актов до его вступления в силу.
Promulgation of legislation for the establishment of Office of Notary Public run by local staff Принятие нормативных актов о создании государственного нотариата, функционирующего под руководством местного персонала
More statistical data were needed on the results and obstacles that the legislation was encountering, and the other measures that had been taken to change stereotyped images of women. Необходимы дополнительные статистические данные о результатах применения нормативных актов и о факторах, препятствующих их применению, а также о других мерах, которые были приняты в целях изменения стереотипных представлений о роли женщины.
Within their national constitutions, statutes, and relevant legislation, many of the Bank's borrower countries include specific definitional clauses and legal frameworks that provide a preliminary basis for identifying indigenous peoples. В рамках своих национальных конституций, законодательных и соответствующих нормативных актов многие страны - заемщики Банка включают в свои правовые системы конкретные определительные оговорки, которые представляют собой предварительную основу для идентификации коренных народов.