Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Нормативных актов

Примеры в контексте "Legislation - Нормативных актов"

Примеры: Legislation - Нормативных актов
The Committee notes the information provided in the sixteenth report on the complex provisions of the Icelandic Naturalization Act and other relevant legislation. Комитет принимает к сведению изложенную в шестнадцатом докладе информацию относительно всеобъемлющих положений исландского Закона о натурализации и иных соответствующих нормативных актов.
The application of human rights legislation is described in paragraphs 14 to 16. Вопросы, связанные с применением нормативных актов в области прав человека, раскрываются в пунктах 14-16.
As regards enforcement legislation the following areas were highlighted: Что касается законов об обеспечении соблюдения нормативных актов, то были подчеркнуты следующие области:
There are plans to bring domestic legislation into line with article 6 of the Convention. Планируется приступить к пересмотру внутренних нормативных актов в соответствии со статьей 6 Конвенции.
Review legislation and regulations concerning xenophobia. Провести экспертизу законодательных и нормативных актов по проблемам ксенофобии.
At the same time, countries report difficulties in bringing legislation and policy to bear on the ground. Кроме того, страны испытывают трудности в применении законодательных и нормативных актов на местах.
The Advisory Council evaluated the sustainability impact assessment mandated for all legislation and statutory orders. Консультативный совет проверил результаты экспертизы всех правовых и нормативных актов по критерию соответствия задачам устойчивого развития.
UNSMIL is facilitating the provision of embedded experts in military education and training, personnel and pension reform, defence legislation and regulations and communications strategy. МООНПЛ помогает привлекать экспертов по вопросам, касающимся военного образования и профессиональной подготовки, кадровой и пенсионной реформ, законодательства и нормативных актов в сфере обороны, а также коммуникационной стратегии.
In addition to national legislation, the Ministry of Defence of Denmark also has a number of strategies and policy provisions on environmental matters. Помимо национального законодательства, министерство обороны Дании также приняла ряд стратегий и нормативных актов, касающихся экологических вопросов.
After publication of the legislation, local authorities will need several months at least to adapt their own regulations. После публикации закона местным органам власти потребуется несколько месяцев для принятия собственных нормативных актов.
The 1945 Constitution is the basic law which regulates statehood and provides the foundation upon which to base legislation and regulations in Indonesia. Конституция 1945 года является основным законом, регулирующим принципы существования государства и обеспечивающим фундамент для законодательных и нормативных актов Индонезии.
The existence of this rule is proved by the convergence of States' pronouncements and national pieces of legislation, as well as by case law. О существовании такой нормы свидетельствует совпадение заявлений государств и национальных нормативных актов, а также прецедентное право.
Furthermore, many countries without specific ecotourism legislation stated that ecotourism activities were regulated by various existing acts and laws. Также многие страны, в которых отсутствует конкретное законодательство в области экотуризма, заявили, что деятельность в этой сфере регулируется рядом действующих нормативных актов и законов.
As indicated earlier, Ireland has a wide range of national legislation and regulations covering these commitments. Как указано выше, Ирландия приняла на национальном уровне широкий круг законодательных и нормативных актов, направленных на соблюдение этих обязательств.
The criminal legislation of Azerbaijan provides for penalties for violation of the laws and regulations concerning the circulation of weapons and ammunition. Уголовное законодательство Азербайджана предусматривает наказание за нарушение законов и нормативных актов в области оборота оружия и боеприпасов.
Ensuring the implementation of health and safety legislation and regulations; обеспечивать исполнение законодательных и нормативных актов, касающихся техники безопасности и гигиены;
Technical assistance should be provided to countries that lacked the resources to enact domestic laws based on the model legislation. Поэтому существует настоятельная необходимость в оказании технической помощи странам, не располагающим ресурсами, необходимыми для гармонизации внутренних нормативных актов с типовыми законами ЮНСИТРАЛ.
There are several pieces of legislation regulating the procedure for imposing compulsory medical measures on persons suffering from mental disorders. Разработан ряд нормативных актов, регулирующих порядок применения принудительных мер медицинского характера в отношении лиц с психическими расстройствами.
None of those normative acts that have not been adopted as legislation of the MSAR is related to human rights issues. Ни один из указанных нормативных актов, которые не были включены в законодательную базу ОАРМ, не относится к вопросам прав человека.
The Fascist government in Italy abstained from copying Germany's racial and anti-Semitic laws and regulations until 1938, when Italy introduced anti-Semitic legislation. Фашистское правительство Италии воздерживалось от копирования немецких расовых и антисемитских законов и нормативных актов до 1938 года, когда Италия ввела антисемитское законодательство.
Frequent breaches of legislation and regulations protecting women in the workplace render the regulatory framework ineffective. Частые нарушения законодательства и нормативных актов, защищающих права женщин на рабочем месте, делают неэффективной всю нормативную основу.
The Expert Group recommended that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch should prepare general guidelines for implementing legislation. Группа экспертов рекомендовала Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию подготовить общие руководящие принципы нормативных актов, касающихся осуществления этих договоров.
The real implementation of the Act involves bringing the legislation and statutory instruments into line with the new requirements. Реальная имплементация данного закона связана с приведением законодательства и нормативных актов в соответствие с новыми требованиями.
She noted that States which had ratified the ILO Convention were free to choose whether to implement it through legislation, regulations or collective agreement. Она отмечает, что государства, ратифицировавшие Конвенцию МОТ, вправе сами решать, осуществлять ли ее с помощью законодательных мер, нормативных актов или коллективных договоров.
This is clearly stated in a number of pieces of legislation. Это четко указывается в целом ряде нормативных актов.