Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Легально

Примеры в контексте "Legally - Легально"

Примеры: Legally - Легально
Moreover, since US dealers and collectors are unable to buy the stamps legally, they are unlikely to have any need of the data. Кроме того, поскольку американские дилеры марками и коллекционеры не могут приобрести марки легально, вряд ли им потребуются данные о них.
The price of legally imported tea was actually reduced by the Tea Act of 1773. Цена на легально импортированный чай, на самом деле, была уменьшена Чайным законом 1773 года.
The advantages of this proposal are: loyal leasing terms, individual approach to each client and the opportunity to buy high-quality and legally imported equipment at market prices. Преимущества данного предложения следующие: лояльные условия лизинга, индивидуальный подход к каждому клиенту и возможность приобрести качественную и легально импортированную технику по рыночным ценам.
Rising youth unemployment and cuts in pensions and social expenditures come at a time when many large multinational corporations legally avoid taxes by shifting their profits to favorable jurisdictions. Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции.
And yet we know they legally, as many other companies, pay very little tax back. И, не смотря на это, они легально, как и многие другие компании, выплачивают очень мало налогов.
People under 15 may legally purchase, rent, exhibit or view such content only under the supervision of a parent or adult guardian. Люди младше этого возраста могут легально купить или показать контент с рейтингом MA15+ только под надзором взрослого опекуна.
I mean legally, it doesn't count. Я имею в виду что легально это не считается
He said he wants to be involved, and legally, he is, Amy. Он сказал, что он хочет быть вовлеченным во все это, и легально, так и есть, Эми.
You can move money legally all around the world? Вы можете переводить деньги легально по всему миру?
The only way to save Harlem is to do it legally... and fortify it against the real invaders. Единственный способ сохранить Гарлем - сделать это легально... и сделать его сильнее против закладчиков.
And while it would be impossible to obtain any legally, I knew where I might get some without having to fill out any forms. И так как его невозможно достать легально я узнал, где можно добыть немного без заполнения всяких форм.
Right now, the home secretary is drafting an emergency law which means that we can legally enter and take her back. Прямо сейчас министр внутренних дел работает над чрезвычайным законом, который позволит нам легально войти в посольство и забрать ее оттуда.
I'm not sure you can legally make me your butler for life, but I did sign the contract. Вряд ли ты легально сможешь сделать меня своим пожизненным дворецким, но контракт я подписал.
At the other extreme, the policy of racial segregation in South Africa and Namibia developed into a policy legally sanctioning the inequality of human beings. С другой стороны, политика расовой сегрегации в Южной Африке и Намибии превратилась в политику, легально санкционирующую неравенство прав человека.
There are an estimated 70 million people world wide, mostly from developing countries, who live in other countries, either legally or illegally. Во всем мире примерно 70 млн. человек, по большей части из развивающихся стран, живут в других странах - легально или нелегально.
In 1992 the French government relaxed their ruling on the formal list of what French children could be legally christened - В 1992 французское правительство ослабила свои правила относительно официальных списков того, как можно легально крестить французских детей -
Is there any record of pavel in the country legally? Есть записи о том, что он пребывает в США легально?
For example, it was insufficient to state that crimes against humanity included deportation, when most countries deported persons legally as a matter of course. Например, недостаточно заявлять, что преступления против человечности включают депортацию, когда большинство стран легально депортируют людей в обычном порядке.
Commercialization of products with Lindane and use of products legally commercialized are allowed until 2007. Коммерческий сбыт продукции с содержанием линдана и использование легально коммерчески реализованной продукции с содержанием линдана разрешены до 2007 года.
Labour legislation recognizes the legal status of legally constituted organizations which are duly registered in the Department of Labour of the Ministry of Labour and Human Resources. Трудовое законодательство признает статус юридического лица за легально учрежденными организациями, которые зарегистрированы в Главном управлении труда министерства труда и трудовых ресурсов.
From Ankara he went legally by air to Germany on his tourist visa and was thereafter taken by car to Sweden via Denmark. В Анкаре он сел на самолет и легально прилетел в Германию по туристической визе, а затем на автомобиле пересек Данию и добрался до Швеции.
Presidential Decrees Nos. 358 and 359/1997 established full equality of social security rights between all foreign nationals legally working in Greece and Greek citizens. Президентскими декретами Nº 358 и 359/1997 установлено полное равенство прав на социальное обеспечение между всеми иностранными гражданами, легально работающими в Греции, и греческими гражданами.
Accounts belonging to legal persons are those most often used for money-laundering, particularly when their "front company" is a legally established entity. Наиболее широкие возможности для отмывания денежных средств предоставляют счета юридических лиц, особенно когда прикрытием служит легально созданная коммерческая компания.
Local communities now legally own as private property or officially administer at least 22 per cent of all tropical forests, and this percentage is expected to increase. Сегодня местные общины легально владеют на правах частной собственности или официально управляют по крайней мере 22 процентами всех тропических лесов, при этом ожидается, что эта доля будет увеличиваться.
During this period associations should be presumed to be operating legally until it is proven otherwise (e.g. Uruguay). В течение этого периода считается, что ассоциации действуют легально, если не доказано иное (как, например, в Уругвае).