Unlike some of his fellow generals of the Polish Army, Stanisław Tatar was not deprived of Polish citizenship by the Soviet-backed communist authorities of Poland and in 1949 was allowed to legally return to his homeland. |
В отличие от большинства его коллег-генералов польской армии, Станислав Татар не был лишен польского гражданства и ему в 1949 году было разрешено легально вернуться на родину. |
The Committee requests the State party to take all measures to ensure that migrant workers who entered the country legally do not become undocumented as a result of the inflexibility of the work-permit system. |
Комитет просит государство-участник принять все меры для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты, въехавшие в страну легально, не приобретали статуса лиц, не имеющих документов, в результате отсутствия гибкости в системе выдачи разрешений на работу. |
In addition, COAF regularly checks the national register of legal entities (CNPJ) and the taxpayer identification database (CPF) in order to verify if wanted natural or legal persons have legally operated in Brazil. |
Кроме этого, СКФД регулярно проверяет национальный реестр юридических лиц (НРЮЛ) и базу идентификационных данных о налогоплательщиках (БДНП), с тем чтобы установить, не действуют ли легально в Бразилии разыскиваемые физические или юридические лица. |
She has a sister, Ava, from her father's marriage to Bruce Bozzi, who her father legally adopted. |
У неё также есть сестра Ава от брака её отца с Брюсом Боззи, которую её отец легально удочерил. |
Much of the development of card sharing hardware and software has taken place in Europe, where national boundaries mean that home users are able to receive satellite television signals from many countries but are unable to legally subscribe to them due to licensing restrictions on broadcasters. |
Большинство программного обеспечения и оборудования для кардшаринга используется в Европе, где в пределах одной страны можно принимать сигнал со многих спутников, но нет возможности легально использовать услугу платного телевидения из-за отсутствия лицензий для вещателей из других стран. |
Exempt from the duty we law-abiding citizens pay on legally imported goods. Piffle! |
Не считает должным платить, как все мы, законопослушные граждане, за легально импортированные товары. |
The Ministry of Justice subsequently re-registered the party, allowing it to participate fully in all political activities. On 7 September, the Islamic Revival Party newspaper, Najot, was published legally for the first time since the 1993 ban. |
После этого министерство юстиции вновь зарегистрировало эту партию, разрешив ей в полном объеме участвовать во всех видах политической деятельности. 7 сентября, впервые после введенного в 1993 году запрета, легально вышел номер газеты "Наджот", являющейся органом Исламской партии возрождения. |
In very broad terms, the total value of resources derived from illegal sources and being filtered to legally controlled financial markets may lie somewhere between $100 billion and $500 billion. |
В самом широком смысле общие объемы средств, получаемых из незаконных источников и проникающих на легально контролируемые финансовые рынки, могут составлять от 100 до 500 млрд. долл. США. |
Many women, lured by the promise of well-paid jobs abroad and unable to migrate legally, accepted the services of traffickers who sold them fraudulent documents and other services. |
Многие женщины, соблазняясь обещаниями высокооплачиваемой работы за границей и не имея возможности эмигрировать легально, прибегают к услугам лиц, которые за деньги оформляют им поддельные документы и оказывают другого рода услуги. |
Devices that don't have this type of switch don't comply to safety norms of European Union and can't be legally sold in Europe. Most of cutting machines sold in Poland and European Union can possibly be dangerous for their users. |
Устройства, в которых нет такого выключателя, не могут легально продаваться в Евросоюзе, так как их эксплуатация может быть опасной для пользователей. |
The following persons living legally in Estonia together with an alien in the same family shall be deemed to be the family members of the alien: |
Членами семьи иностранца считаются следующие лица, легально проживающие в Эстонии в одной семье с иностранцем: |
Spain legally amassed approximately 180 tons of gold and 8200 tons of silver through its endeavors in the New World, and another unknown amount through smuggling, spending this money to finance wars and the arts. |
За годы эксплуатации Нового света Испания легально (не считая контрабандных перевозок) вывезла оттуда приблизительно 180 тонн золота и 8200 тонн серебра и потратила эти средства на финансирование войн и произведений искусства. |
Because if it's just personal protection, aside from a bucket of money, you'd save yourself a potential felony two-spot for carrying a weapon with a defaced serial number if you'd just buy it legally. |
Потому что если это просто самооборона, то вы, кроме кучи денег, спасли бы еще и себя от уголовного наказания за ношение оружия без серийника, если бы купили револьвер легально. |
Just as they did during the tragic earthquake of 2010, Dominicans in their everyday lives share with the Haitians living alongside them, legally and illegally, those same resources - neither more nor less - to which they themselves have access. |
В настоящее время, так же, как это было и в роковые дни землетрясения 2010 года, в повседневной жизни доминиканцы делят с гаитянцами, проживающими на территории страны как легально, так и нелегально, все имеющиеся у них блага и все тяготы жизни. |
Yes, what's the largest amount that one can legally - with the card - purchase? |
Да. А сколько травы можно легально... ну то есть с карточкой, купить за раз? |
If we start with everyone who legally owns a gun, track geo-location patterns through their phones, we start to put together a portrait of where gun-owners live, eat, shop, everything. |
Если мы начнем с людей, легально владеющих оружием, отследим геолокацию через их телефоны, то начнем создавать картину того, где владельцы оружия живут, едят, делают покупки и так далее. |
Shleifer's research looks at 75 countries and asks how many formal steps it takes to establish (legally and without bribes) a new company, how long it takes to do so, and what is the cost. |
В своем исследовании, основанном на примере 75 стран, Шлайфер затрагивает следующие вопросы: что нужно формально предпринять для того, чтобы легально и без взяток учредить новую компанию, сколько времени на это потребуется, и каковы будет затраты. |
As long as extremist political parties, movements and groups continue to exist, legally or illegally, they will remain a major challenge to democracy. |
Пока легально или нелегально существуют экстремистские политические партии, движения и группы, включая неонацистов, скинхедов и схожие экстремистские идеологические движения, они будут бросать самый серьезный вызов демократии. |
Some countries may wish to compile figures for national purposes on one or more additional population bases such as the total presentinarea population, the legally resident population, the day time population or the population working in the area. |
Некоторые страны, руководствуясь национальными целями, возможно, пожелают рассчитать несколько дополнительных показателей общей численности населения, например общей численности наличного населения, общей численности легально проживающего населения или населения, работающего в стране. |
My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that. |
Моя жена родилась в Гвадалахаре и легально переехала в США еще в детстве, и это напоминает мне о том, что между настоящими мексиканцами и американцами мексиканского происхождения существуют определенные трения - мексиканцы четче понимают свою национальную идентичность, а американцам мексиканского происхождения это обидно. |
The Basque Observatory indicated an attempt to extend the accusation of terrorism to cultural, political and social Basque organizations, newspapers and media companies, political parties and election candidatures that were working publicly, legally and freely. |
Баскская организация по наблюдению за соблюдением прав человека указала на попытку перенести обвинение в терроризме на баскские культурные, политические и социальные организации, газеты и медиа-компании, политические партии и кандидатов на выборах, которые работают открыто, легально и свободно. |
Legally, he's owed it. |
Легально, он должен их. |
Legally? Absolutely not. |
Легально? Абсолютно никак. |
Sara and I go over to my Uncle Tryg's house, my dad's brother, and kind of give them the heads up on our wedding, our engagement, and the fact that we could potentially/are getting legally married in Connecticut. |
Мы с Сарой пошли в гости к моему дяде Тригу, брату моего отца чтобы обрадовать их новостью про свадьбу, помолвку и про то, что мы, возможно теоретически легально женимся в Коннектикуте |
In the middle of 2004, there were 181,614 Lao labour legally registered in Thailand, in which 55% were women, and 45% were men. |
В середине 2004 года в Таиланде было легально зарегистрировано 181614 работников из Лаоса, среди которых 55 процентов составляли женщины и 45 процентов - мужчины. |