| Velvetine is made and sold legally, there. | Там Вельветин производится и продается вполне легально. |
| The party is one of two legally established, statewide political parties in Illinois. | Одна из трёх официально зарегистрированных политических партий, легально существующих в Туркменистане. |
| Your husband deeded me 51% of this business so it would be legally held by a man. | Ваш муж передал мне 51 % своего бизнеса, чтобы бизнесом легально владел мужчина. |
| I thought I was taking notes that are both legally obtainable and legally obtained. | Я думала, что делала заметки, что в любом случае разрешено законом и абсолютно легально. |
| The Pension Board had agreed in principle at its previous session to modify its confidentiality requirements and explore the possibility of establishing an arrangement for support payments in cases where a retiree was legally required to provide support to a former or legally separated spouse. | Правление Пенсионного фонда согласилось в принципе на своей предыдущей сессии изменить свои требования конфиденциальности и изучить возможность создания механизма вспомогательных расходов в тех случаях, когда пенсионер легально обязан оказывать поддержку бывшей или официально разведенной супруге/супругу. |
| Law 3838/2010 provides for the first time legally residing immigrants and foreign nationals of Greek origin with the right to vote and stand for election at local elections. | Впервые Законом 3838/2010 было обеспечено право легально проживающих иммигрантов и иностранных граждан греческого происхождения избирать и быть избранными в местные органы власти. |
| Criminal groups recruited poor children and adolescents and used arms left over from the civil war or purchased legally elsewhere and trafficked into Guatemala. | Преступные группы вербуют неимущих детей и подростков и используют оружие, оставшееся со времен гражданской войны, либо оружие, закупленное легально и ввезенное в Гватемалу. |
| While many States parties have chosen to ban polygamy, it continues to be practised in some countries, whether legally or illegally. | Многие государства-участники приняли законы, запрещающие полигамные отношения, но в некоторых странах эта практика существует как легально, так и нелегально. |
| It was then legally laundered, passing through an anonymous shell corp and second secret super pac. | Затем они легально отмывались, проходя через подставную компанию и вторую компанию по сбору средств. |
| What do you mean "legally laundered"? | Что значит "легально отмывались"? |
| I kind of want to get legally married here. | Я почти... хочу легально жениться тут |
| Do you want to legally marry me? | Ты хочешь легально жениться на мне? |
| Why didn't you just do this legally? | Прчему ты не сделал это легально? |
| The big problem is: How do we legally protect our fortune? | Большая проблема вот в чём: как легально обезопасить нашу удачу? |
| He's always hooking us up with bowls full of stuff he's not legally allowed to put in crab cakes. | Он всегда подкидывал нам тарелки со всякой ерундой, которую легально не разрешено было класть в крабовые пирожные. |
| Mr de Winter has an alibi, and in any case, he acquired the silver quite legally. | У м-ра Де Винтера есть алиби, но он, в любом случае, получил серебро легально. |
| Ask him if he was in the country legally. | Спроси его, легально ли он находится в стране? |
| There had previously been some restrictions on the right of movement of foreign nationals legally residing in the country, but in 2000 they had been rescinded. | Ранее существовали некоторые ограничения в отношении права передвижения по территории страны легально проживающих в ней иностранных граждан, но в 2000 году они были отменены. |
| Many of the weapons that have recently been seized were legally purchased but were diverted for illicit purposes in exchange for money or drugs. | Следует отметить, что значительная часть оружия, конфискованного в последнее время, была приобретена легально, однако затем была передана в незаконный оборот в обмен на деньги или наркотики. |
| Women with unwanted pregnancies should be offered reliable information and compassionate counselling, including information on where and when a pregnancy may be terminated legally. | Женщинам, имеющим нежелательную беременность, должны предоставляться достоверная информация и учитывающая их положение консультативная помощь, включая информацию о том, где и когда можно легально прервать беременность. |
| Only when a person legally resides in a country can he or she be guaranteed the same rights as citizens of that country. | Только когда человек легально проживает в стране, ему или ей могут быть гарантированы те же права, что и гражданам этой страны. |
| Company accounts are the vehicles most likely to be used in money laundering, especially when the front used is a legally established business. | Наиболее широкие возможности для отмывания денежных средств предоставляют счета юридических лиц, особенно когда прикрытием служит легально созданная коммерческая компания. |
| Foreigners living in the country, whether legally or illegally, enjoyed free access to education and health care on the same footing as Venezuelan citizens. | Иностранцы, проживающие в стране легально или нелегально, пользуются свободным доступом к образованию и медицинскому обслуживанию на той же основе, что и венесуэльские жители. |
| Following the Velvet Revolution in 1989 and the reformation of the country, citizens were able to travel abroad more freely and to legally deal with other currencies. | После Бархатной революции 1989 года и сопутствующей реформации страны граждане получили возможность свободно перемещаться за границу и легально использовать другие валюты. |
| They're even having my Mustang brought over... which I can legally drive in two weeks. | Скоро привезут моего Мустанга, и через две недели я смогу ездить на нем легально. |