Juliet is to use drugs left at the drop point to cure her and earn the trust of the survivors; Ben gives her a gas mask and leaves. |
Джульет должна будет использовать препараты, оставленные в тайнике, чтобы вылечить её и втереться в доверие к выжившим; Бен даёт ей противогаз и уходит. |
Mr. Natural leaves and says, "Don't say I never did anything for you." |
Мистер Природа уходит и говорит: "И не говори, что я никогда для тебя ничего не делаю" |
Krishna leaves and sees Raja attempting to leave him, having overheard the fact that Krishna is Raju's younger brother. |
Кришна уходит и видит, что он пытается оставить его, услышав тот факт, что Кришна - его младший брат. |
He leaves the plant around 2:00, heads over to St. Abigail's on the West Side, where he works clerical and accounting stuff for the parish. |
М: Уходит с завода в 2 часа, и едет в Сейнт Эбигейл. в Вэст сайде, где он работает духовником и бухгалтером для паствы. |
Argues with his son and his ex-wife, And then leaves the party around 7:15 p.M. |
а потом, примерно в 7:15, уходит с вечеринки. |
Together they raise the boy, who eventually leaves his family to pursue "his father's business." |
Они растят своего сына, Иисуса, который затем уходит, чтобы «продолжить дело своего отца». |
That's my stage, I made him a star, and I'm supposed to be happy when he leaves and takes everything I built with him? |
Это моя сцена, на ней он был звездой, А я должна была радоваться, что он уходит и забирает то, что мы с ним и создали? |
Women can bequeath their retirement pension and a woman who is insured and has her first child is now paid a benefit of 15 per cent of her average salary, rather than 11 per cent, if she leaves work within six months of having the child. |
Женщины могут претендовать на свою пенсию, и женщина, которая застрахована и имеет своего первого ребенка, в настоящее время получает пенсию в 15% от ее средней зарплаты, а не 11%, если она уходит с работы в течение шести месяцев после рождения ребенка. |
Other shows I've had have been all about the music, but this time I want it to be about girl empowerment, I want it to be a huge party that everyone has fun at and leaves with an incredible experience. |
Все мои другие шоу были о музыке, но на этот раз я хочу, чтобы оно было о расширении прав и возможностей девушек, я хочу, чтобы это была огромная вечеринка на которой каждый получает удовольствие и уходит с потрясающим опытом.» |
Leaves the station, moves up the street, - goes into a garage. |
Уходит из участка, идет по улице, заходит в гараж. |
In 1981, Ivanov's first solo minion was released, which included such songs as Love Must be Cherished, Love Leaves, Nothing Else, I Remember Everything. |
В 1981 году выходит первый сольный миньон Иванова, куда вошли такие песни как: «Любовь надо беречь», «Уходит любовь», «Больше ничего», «Я помню все». |
Sorry, nobody leaves. |
Извини, Док, никто не уходит |
He leaves and Emily returns. |
Потом она уходит, а Эмили идёт за ней. |
Nobody leaves the West 7. |
Никто не уходит из "Вест-7". |
Boat leaves at 3:00. |
Катер уходит в три. |
The boat leaves in half an hour. |
Паром уходит через полчаса. |
No one who comes here leaves! |
Отсюда никто не уходит! |
Upon learning that Charlie is on the loose and is out to kill Alan and Walden, a scared Jake bids Alan, Walden, and Berta goodbye as he immediately leaves the beach house for the final time. |
Узнав, что Чарли на свободе и хочет убить Алана и Уолдена, испуганный Джейк прощается с ними и Бертой, и сразу же уходит из дома на пляж в последний раз. |
Leaves the embassy odd hours, doesn't say where to. |
Покидает посольство в разное время, не говоря куда уходит. |
I remember everyone that leaves. |
Я помню всех, кто уходит от меня. |
Her guy leaves in a few weeks. |
Ее парень уходит через пару недель |
The Reaper gets up and leaves. |
Жнец встает и уходит. |
The male penetrates the female and leaves. |
Самец оплодотворяет самку и уходит. |
It never leaves early. |
Оно никогда не уходит раньше. |
Who just turns around and leaves? |
Который просто разворачивается и уходит? |