We should leave, now, because you know, you're a busy man and we've taken far too much of your time. |
Нам нужно идти, потому что вы понимаете, вы занятый человек и мы отняли так много вашего времени. |
You are safe, and you can leave the runway.» |
Вы остаетесь, можете идти. Удачи, ребят. |
May I please leave this table - How special, special? |
Па, можно идти? - В каком смысле "особый"? |
We must leave here on foot If there have no accident at hospital Now I'm already free |
В этой машине оставаться нельзя, надо идти пешком, а мы в пижамах. |
Please leave the rest to us. we will be on our way. |
останьтесь отдохнуть... нам пора идти. |
In the private sector, firms face higher costs in training, insurance, benefits, absenteeism, medical costs, sick leave, funerals and pensions. |
В частном секторе фирмам приходится идти на дополнительные затраты, связанные с подготовкой персонала, выплатой страховых пособий и предоставлением льгот, невыходами на работу, расходами на лечение, оплатой больничных листов, организацией похорон и выплатой пенсий. |
I don't need you, so you can go... go and do whatever it is that you need to do, but just leave us to get on with our lives, please. |
Я не нуждаюсь в тебе, так что можешь идти... идти и делать, что там тебе нужно, но дай нам самим прожить свою жизнь, пожалуйста. |
Whenever you're supposed, to go find a job you find a new problem and don't leave the house |
Всякий раз, когда тебе надо встать с утра и идти искать работу ты находишь у меня новую проблему и остаешься дома! |
I didn't have anyplace to go, she likes having me around, so we both said, "Why leave?" at the same time. |
Мне некуда было идти, ей нравится, когда я за ней ухаживаю, так что у нас обоих возник вопрос: |
If we leave now, we can make Delphi by sunset, but we have to go now. |
Если мы уйдем сейчас, успеем до Дельфи к закату, но нужно идти сейчас. |
I'm going out now, but I'll leave the door open, so you can see |
Мне нужно идти, но я оставлю дверь открытой, так что сможешь смотреть. |
I've never leave Min-shan I've no place to go |
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти |
Otherwise, the humanitarian agent may try to deliver without escort, but then have to accommodate to the power constellations on the spot and leave a certain portion of the aid material to the warring factions - at the risk of prolonging the war. |
С другой стороны, агент, осуществляющий доставку гуманитарной помощи, может попытаться сделать это без сопровождения, но в этом случае ему приходится идти навстречу различным центрам власти на местах и отдавать определенную долю средств помощи воюющим группировкам - а это грозит затягиванием войны. |
Why would you leave a party alone in the middle of the night and go halfway across campus? |
Зачем ему было покидать вечеринку посреди ночи и идти через полкампуса? |
We was faced with this one problem again, the same thing we had with Victoria - do we leave her here, or do we force her to go to the... to the safe zone? |
Мы снова столкнулись с той же проблемой, что было тогда с Викторией - мы оставляем ее здесь, или силой заставляем идти... в зону безопасности? |
We can do whatever we want, right? - No, we can't just leave. |
мы можем идти куда хотим, правильно? -нет, мы не можем просто уйти |
You get this done, you can have all the leave you need. |
после этого можешь идти куда захочешь. |
Okay, but, Hanna, we have to go 'because if a train comes before we leave... ' |
Ладно. Но, Ханна, мы должны идти, потому что если поезд придет до того, как мы уйдем... |
Mom, I don't want to go with Grandpa. Leave me here. |
Мама, я не хочу идти с дедушкой. Оставь меня здесь. |
Leave the house whenever it pleases you. |
Ты можешь идти, если тебе так хочется. |
Leave if you want, sir. |
Если вы хотите идти, идите один. |
Take off my heavy shoes Leave my burdens... |
да и сложно по ней идти. |
Don't leave me. |
Я не могу идти туда и выглядеть как сейчас. |
Can I leave now? |
Теперь я могу идти, сэр? |
They said I could leave. |
Они сказали, что мы можем идти. |