You'd rather leave a man die in the street than go to court. |
Вы предпочли оставить человека умирать на улице, лишь бы не идти в суд. |
Brian, I would go anywhere with you, but I could never leave my father permanently. |
Брайан, я бы никуда идти с тобой, но я никогда не мог оставьте мой отец постоянно. |
But if you think I just asked you out of kindness or charity, you can leave the car now and find your own way home. |
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой. |
How you said we should leave, but I just couldn't handle going home. |
Как ты сказал, что нам пора возвращаться, но я просто не могла идти домой. |
How could I leave you, my lord? |
Если я уйду от вас, то куда мне идти? |
When you have done that, then you may leave. |
Когда признаете, тогда можете идти. Ну, что скажете? |
I'm really glad to hear it, but I think I shall take my leave. |
Я рада это слышать, но боюсь мне пора идти. |
OK, you may leave, go ahead |
Да, сеньор! Хорошо, Вы можете идти. |
I'll leave the rest to you. |
мне надо идти и готовиться к поездке. |
So, but you are sure you must leave today? |
Итак, но вы уверены, что должны идти сегодня? |
You're sure you must leave today? |
Вы уверены, что должны идти сегодня? |
you can leave. thank you for coming. |
Вы можете идти. Спасибо, что пришли. |
Amy, don't you agree we should leave now and get in line? |
Эми, ты ведь согласна, что нам нужно идти уже сейчас и занимать очередь? |
I think that I should leave, okay? |
Я думаю, мне уже пора идти. |
Beam, I must go, leave me alone! |
Пучке, я должен идти, отстань! |
I will not deploy our army and leave them scare defences to go and fight their war. |
Я не заберу армию и оставлю нашу землю беззащитной чтобы идти на их войну. |
You know, maybe it better you leave the bag, then you go. |
Лучше оставьте сумку, и можете идти. |
Let us not allow potentially dangerous situations to escalate into situations that leave the international community with no alternative but to take painful and expensive measures to enforce peace. |
Мы не должны допускать, чтобы потенциально опасные ситуации выливались в такие, которые не оставляют международному сообществу иной альтернативы, кроме как идти на болезненные и дорогостоящие меры принуждения к миру. |
You are free to go wherever you please, but you must leave the Boston area as quickly as possible. |
Вы вольны идти куда хотите, но вам нужно покинуть район Бостона как можно быстрее. |
So let us, in walking gently upon the earth, leave behind a simple legacy. |
Так будем же идти мягкой поступью по этой земле, оставляя по себе простую память. |
Now, you can go back to the car and you can leave, but I have to stay here and do this. |
Вы можете идти к машине и уехать отсюда, но я останусь и сделаю это. |
I guess I should go now while I still have the strength to make myself leave this place and... |
Думаю мне пора идти пока я ещё в силах попрощаться с этим местом |
We leave him here, and then we just keep going, all right? |
Мы оставить его здесь, а затем мы просто продолжать идти, все в порядке? |
This path can take us to the era beyond fossil fuels, leave most remaining coal in the ground, and avoid the need to go to extreme environments to find every drop of oil. |
Эта дорога может привести нас в эпоху без ископаемого топлива, оставить большее количества угля в почве и устранить необходимость идти в опасные местности в поисках капли нефти. |
We leave now, they'll know we were here. |
Пора идти? - Если уйдем они поймут, что мы были тут |