That is my conviction, and, if nothing else, let us all leave this Hall with the determination to persist and persevere, and to give our children a viable future. |
Я убежден в этом, и давайте все, покинув этот зал, выйдем из него исполненные решимости неуклонно и твердо идти вперед и дать нашим детям шанс выжить в будущем. |
leave it to us it's his specialty go now hello, hoshi san? |
Можешь идти. Привет, мистер Звезда. |
Leave that suitcase here. |
Нам надо идти, оставь чемодан здесь. |
It is only ourselves - all of us - that have the privilege and also the duty to decide how we move ahead and what kind of Estonia we leave for our children to inherit. |
Только у нас самих, у всех нас есть привилегия и в то же время обязанность решать, как мы будем идти дальше и какую Эстонию мы завещаем нашим детям. Давайте сообща возвеличивать Эстонию! |
Leave it, you may go. |
Оставьте. можете идти. |
Leave it there and get out |
Положи на стол и можешь идти. |
Leave us alone, Granier. |
Ну всё, можешь идти, Гранье. |
I heard them Leave me now |
Я поняла, теперь можешь идти. |
They didn't want to get blown out of the sky and leave B5 defenseless, and they sure didn't want to die! |
Они тоже не хотели идти, они не хотели быть взорванными к чертям и оставить Вавилон 5 беззащитным, и уж конечно они не хотели умирать! |
The monastery of the Shubah. I must leave. I am not holy enough to enter. |
Я не могу идти дальше и должен оставить вас! |