Английский - русский
Перевод слова Least
Вариант перевода Меньше всего

Примеры в контексте "Least - Меньше всего"

Примеры: Least - Меньше всего
The above-mentioned VRC survey has indicated that financial professionals feel least confident about these valuations, particularly for assets held by banks, hedge funds and private equity firms. Результаты вышеупомянутого обследования, проведенного компанией ВРК, свидетельствуют о том, что финансовые специалисты меньше всего доверяют таким оценкам, в частности в отношении активов, находящихся у банков, хеджевых фондов и частных инвестиционных компаний.
The two consumption components on which households spend least are health and education, with approximately 5 per cent for each. Две составляющие общего объема потребления, на которые расходуется меньше всего средств - это медицина и образование, на каждую из которых приходится приблизительно по 5%.
Ironically, it is the poorest countries that have the least resources to carry out the needed analyses. Donor agencies such as the World Bank should therefore help to fund such studies. Как ни смешно, но именно беднейшие страны имеют меньше всего ресурсов для проведения необходимого анализа.
You know, they did a survey to find out the places that people least like to be, and some on the top of the list were the DMV, the dentist, the principal's office. Знаете, были проведены опросы с целью выяснить в какие места люди меньше всего стремятся попасть, верхние строчки заняли: -Управление автомобильным транспортом США -Стоматолог; -кабинет директора.
In the beginning young Val suffers the most because Ender is the least interested in her mission, until it is revealed that she, along with Miro and Jane, are looking for the home planet of the descolada virus. Поначалу больше всех страдает Вэл, поскольку в её миссии Эндер заинтересован меньше всего, но до тех пор, пока не становится известно, что Миро и Джейн ищут родную планету вируса десколады.
The biggest reservoir, the ocean, was the least wellmeasured, until more than 3,000 Argo floats were distributed aroundthe world's ocean. Наибольший резервуар, океан, был изучен меньше всего, покана его поверхности не была создана сеть из более чем З 000 ныряющихбуёв «Арго».
Sometimes the people who save us are the ones who we least expect it from. Иногда люди, которые нам помогают,- это те, от которых мы этого ждем меньше всего.
Special projects received the least disbursement with 0.68 Спецпроекты получили меньше всего средств - 0,68 процента.
We are not worried by visible dangers, but by vague ones that could strike when least expected - and against which we are insufficiently protected. Мы обеспокоены не видимыми опасностями, а теми смутными угрозами, которые могут застигнуть в тот момент, когда ждешь их меньше всего, и от которых мы недостаточно защищены.
According to the survey, family violence is least prevalent in Vas, Zala and Fejér counties. По данным обследования, насилие в семье меньше всего распространено в областях Ваш, Зала и Фейер.
And it's the paradox that the people who have the most malaria in the world tend to care about it the least. Парадокс в том, что люди, живущие в малярийных регионах, меньше всего о ней волнуются.
The engineers who got the least work done were the ones who did more favors than they got back. Меньше всего работы выполняют те инженеры, помощь которых не окупалась ответными услугами.
It is however crucial that taxes be raised and collected in human rights-compliant ways, where those who can least afford it are not asked to pay more (see paras. 45 - 50 above). Вместе с тем крайне важно, чтобы налоги повышались и собирались с соблюдением прав человека способами, при применении которых не требовали бы платить больше от тех, кто меньше всего может себе это позволить, (см. выше пункты 45 - 50).
In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent. Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой.
The idea of civil court and personal injury law by nature - though no-one says it, least of all the personal injury lawyer himself - is money. Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом - хотя никто не говорит об этом - и меньше всего сами адвокаты - это деньги.
Remember, life may lead you where you least expect, but have faith that you are exactly where you are meant to be. Помните жизнь может подкинуть вам сюрприз когда вы меньше всего его ждете, и вам просто отается столкнуться с ним лицом к лицу.
What she has to say will rattle you so deeply to your core that chasing little old me will be the least of your concerns. То, что она говорит, приведет тебя в замешательство Так сильно, что преследование безобидной меня Будет занятием, которое волнует тебя меньше всего.
The biggest reservoir, the ocean, was the least well measured, until more than 3,000 Argo floats were distributed around the world's ocean. Наибольший резервуар, океан, был изучен меньше всего, пока на его поверхности не была создана сеть из более чем З 000 ныряющих буёв «Арго».
She asked him what he thought about compensation for those who are hit hardest by climate change, but who have done the least to cause it. Она поинтересовалась его мнением относительно компенсации тем, кто больше всего страдает от изменения климата, но кто меньше всего виноват в происходящем.
Countries with weak or barely existing social and economic infrastructures are often the hardest hit, and within these countries the poor are those who suffer the most and are least able to cope. Страны со слабой или практически отсутствующей социально-экономической инфраструктурой зачастую терпят наибольший урон, а в самих этих странах от наземных мин в наибольшей степени страдают неимущие слои населения, у которых меньше всего возможностей справляться с последствиями.
Another concern for my Government is the scourge of terrorism, a true hydra-headed menace that is blindly attacking in places where we least expect it. Другим источником беспокойства моего правительства является бедствие терроризма, истинно гидроголовое зло, слепо наносящее удары по тем местам, где мы этого меньше всего ожидаем.
The burden of reversing international economic integration would undoubtedly be heaviest on those least able to afford it, but the damage would be felt across all countries and communities. Последствия свертывания процессов международной экономической интеграции сильнее всего ощутят на себе те, кто меньше всего может себе это позволить, но пострадают все страны и сообщества.
The current trend continues to have a lopsided impact on the poor and on the increasing numbers of extremely poor and vulnerable people, who are those least able to counter the impact of economic dislocations facing our countries. Нынешняя тенденция продолжает по-разному сказываться на жизни беднейших слоев населения и вести к росту числа и снижению защищенности людей, живущих в условиях крайней нищеты, которые меньше всего способны противостоять последствиям экономических потрясений, с которыми сталкиваются наши страны.
Land-owning refugees were the least in need of assistance, and with few facilities in the area, they were not strongly relying on UNRWA health and education services. Беженцы, владевшие землей, меньше всего нуждались в помощи, - а с учетом того, что в районе располагалось лишь несколько пунктов по оказанию помощи, они не часто пользовались услугами в области медицинского обслуживания и образования, предоставляемыми БАПОР.
The most serious consequences are borne by poor populations: wastes are sent to poverty-stricken areas; the persons affected are the least equipped to realize the risks involved and to make use of legal remedies to assert their rights. Бедное население испытывает на себе самые тяжкие последствия такого положения, поскольку отходы направляются в зоны, лишенные природных богатств, а подпадающее под удар население меньше всего знает о нависшей над ним опасности и меньше всего готово к борьбе за свои права.