| They are also those least responsible for causing the crisis. | В то же время это именно та категория населения, которая меньше всего отвечает за развертывание кризиса. |
| With an estimated FDI stock of $48 billion in 1993, Africa is the developing region that has received least attention. | Если учесть, что в 1993 году объем ПИИ составлял, по подсчетам, 48 млрд. долл. США, то становится ясно, что из всех развивающихся регионов меньше всего внимания уделялось Африке. |
| As a matter of fact, that's the thing I like the least about you. | Это мне действительно нравится в тебе меньше всего. |
| Well, when you least expect it, fate has a way of knocking on your door. | Когда ты меньше всего ждешь, подбирается судьба, стучащая в дверь. |
| You see, the thing with feelings is they have this quiet way of sneaking up on you when you least expect it. | Знаете, с чувствами всегда так, они вдруг охватывают тебя, когда ты меньше всего этого ожидаешь. |
| It's when you least expect it... that something kind of pops up. | 0но появляется тогда, когда ты его ждёшь меньше всего. |
| Otherwise he, or she may come back to haunt you when you least expect it. | Иначе он или она... когда ты меньше всего ждешь. |
| Though the poorest countries have contributed the least to climate change, they will be the most seriously affected by it. | Хотя беднейшие страны меньше всего содействуют климатическим изменениям, они пострадают больше других. |
| I guess we just try to figure out who we trust least and work our way backwards from there. | Для начала, можно решить, кому мы доверяем меньше всего. |
| However, Special projects had the least with 0.00%. | На специальные проекты было израсходовано меньше всего - 0 процентов. |
| Of all the traits that can be ascribed to a criminal, "tech-savvy" has got to be my least favorite. | Из все признаков, которые могут быть приписаны преступнику, технически подкованных, я люблю меньше всего. |
| In my experience, the people who appear least likely to cheat are the ones you got to watch out for. | По моему опыту, за тем, на кого меньше всего можно так подумать следует серьезнее приглядывать. |
| Things have a way of turning out for the bestjust when you least expect it. | Жизнь меняется к лучшему, когда меньше всего ожидаешь. |
| And Pepper was by far the least snarky about this one. | И к этому Пеппер меньше всего придирался. |
| The Con-Ex account is the least of my worries right now. | 714 О счетах Конэкс я сейчас беспокоюсь меньше всего. |
| I knew even then that I would encounter cultural differences and misunderstandings, but they popped up when I least expected it. | Еще тогда я знала, что столкнусь с культурными различиями и недоразумениями, но они возникли там, где я меньше всего их ожидала. |
| Her favorite class is Physical Education, while in the manga her least favorites are mathematics and the English language. | Её любимый предмет физкультура, в манге упоминается, что меньше всего она любит математику и английский. |
| And, perfect cardiogram or not, when you least expect it, it could end like that. | И неважно, какая у Вас кардиограмма, но когда Вы меньше всего ожидаете, все может закончиться вот так. |
| Prison experts are the least surprised by the grotesque reports filtering out of Abu Ghraib. | Именно экспертов по местам лишения свободы меньше всего удивили отчеты и сообщения о происходящем в Абу-Грейбе. |
| There are many obstacles to an agreement, but among the least examined is the legacy of nuclear-disarmament efforts involving Libya and North Korea. | Для достижения соглашения много препятствий, но из них меньше всего внимания уделяется наследию попыток ядерного разоружения Ливии и Северной Кореи. |
| The IMF has shown that those countries that deployed capital-account regulations were among the least hard-hit during the worst of the global financial crisis. | МВФ показал, что страны, которые применили нормы по счету движения капитала, меньше всего пострадали в самые тяжелые времена глобального финансового кризиса. |
| Those who had contributed least to the emergence of the problem were the hardest hit. | Так, те страны, которые меньше всего способствовали возникновению этой проблемы, страдают от нее больше всего. |
| He also had "Hitchcockian" themes: the wrong man falsely accused, violence erupting at the times it was least expected, the cool blonde. | Трюффо называл некоторые темы «Хичкоковскими»: неправильный человек неверно обвинен, насилие, которое возникает тогда, когда его меньше всего ждут, «холодная» блондинка. |
| Ambiguity is thus a political strategy that encourages the spread of implicit, informal rules of behavior, thereby shifting accountability onto the lowest ranking, least powerful, and most expendable soldiers. | Поэтому политической стратегией является двусмысленность, способствующая распространению негласных, неформальных правил поведения, благодаря чему ответственность перекладывается на солдат - тех, кто младше всех по званию, у кого меньше всего власти и кого легче всего "пустить в расход". |
| GENEVA - Global trade contracted in 2009 at a rate not seen since the Great Depression, and those paying the heaviest price are those who can least afford it. | ЖЕНЕВА. Объем глобальной торговли в 2009 году сократился в таком размере, которого не было со времен Великой депрессии, и самую большую цену платят те, кто меньше всего может себе это позволить. |