Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Возглавлять

Примеры в контексте "Lead - Возглавлять"

Примеры: Lead - Возглавлять
These enterprises can and probably should lead investments, raise finance, and maintain and operate RET equipment. Эти предприятия могут и, возможно, должны возглавлять инвестирование, привлекать финансы, а также эксплуатировать оборудование ТВЭ.
The Secretary-General should immediately initiate a transparent global recruitment process for the Under-Secretary-General who will lead the new entity. Генеральному секретарю следует незамедлительно начать в глобальном масштабе транспарентный процесс набора кандидатов на пост заместителя Генерального секретаря, который будет возглавлять новую структуру.
The consultants would lead a team comprised of members of the evaluation unit and additional specialists drawn from both DPKO and DFS. Консультанты будут возглавлять команду, в которую войдут члены группы по оценке и ряд других специалистов из ДОПМ и ДПП.
To establish a team, which will lead this activity. Создание группы, которая будет возглавлять эту деятельность.
Damar and Garak can lead the rebellion. Дамар и Гарак могут возглавлять сопротивление без меня.
The IAEA, the only international organization with the relevant expertise, must lead the international effort to strengthen global nuclear safety and security. МАГАТЭ, единственная международная организация, обладающая для этого надлежащими специальными знаниями, должна возглавлять международные усилия по укреплению глобальной ядерной безопасности.
The Malian forces would lead these operations, with the international force providing offensive and enabling support. Малийские силы будут возглавлять эти операции, а международные силы будут поддерживать наступательные операции и будут заниматься материально-техническим обеспечением.
In addition, it was proposed that science and technology correspondents could organize and lead scientific forums that involve stakeholders, in order to raise awareness. Кроме того, была высказана мысль о том, чтобы НТК могли бы организовывать и возглавлять научные форумы с привлечением заинтересованных сторон в целях повышения уровня осведомленности.
Recommendation: CEB, chaired by the Secretary-General, should lead efforts to improve management efficiency, transparency and accountability of the United Nations system. Рекомендация: КСР, действующий под председательством Генерального секретаря, должен возглавлять деятельность по повышению эффективности, транспарентности и подотчетности управления в системе Организации Объединенных Наций.
The Rule of Law Coordination and Resource Group will also lead a consultative process with relevant partners, first and foremost Member States. Координационно-ресурсная группа по вопросам верховенства права будет также возглавлять консультативный процесс с соответствующими партнерами, прежде всего и в первую очередь с государствами-участниками.
Yet, for all of their differences, these governments - and the individuals who will lead them - face many of the same challenges. Однако, несмотря на все их различия, эти правительства - и лица, которые будут их возглавлять - во многом сталкиваются с одинаковыми проблемами.
So the message here is, measure what you care about and lead the change, and don't wait a hundred years. Суть в том, чтобы измерять то, что вам небезразлично и возглавлять процесс перемен а не ждать 100 лет.
It was not enough to look at numbers alone; women must be given opportunities for leadership, to chair meetings, lead missions and be involved in political negotiations. Анализировать только численные показатели недостаточно; женщины должны иметь возможности руководить, председательствовать на заседаниях, возглавлять миссии и участвовать в политических переговорах.
Organizational aspects: Finland and Sweden will act as lead countries, in cooperation with the European Community and with the assistance of the secretariat. Организационные аспекты: Работу по этому направлению будут возглавлять в сотрудничестве с Европейским сообществом и при содействии со стороны секретариата Финляндия и Швеция.
There was broad consensus that the United Nations should lead the process towards establishing a broad-based, multi-ethnic and fully representative Government in Afghanistan. Был достигнут широкий консенсус в отношении того, что Организация Объединенных Наций должна возглавлять процесс, ведущий к формированию имеющего широкую основу, многоэтнического и представляющего все стороны правительства в Афганистане.
The Commission also suggested that it should lead, or at least mirror, the reform taking place in the United Nations system. Согласно предложению Комиссии, она должна возглавлять или, по меньшей мере, отражать проходящую в системе Организации Объединенных Наций реформу.
Brigadier General Shala, the recently appointed Commander of the Kosovo Protection Corps, will lead KPC until its formal dissolution on 14 June 2009. Недавно назначенный командующий КЗК бригадный генерал Шала будет возглавлять КЗК до его официального роспуска 14 июня 2009 года.
While there is broad consensus on the need for a national unity government, there are serious differences on who should lead it. Несмотря на широкий консенсус по вопросу о необходимости правительства национального единства, существуют серьезные разногласия по поводу того, кто должен его возглавлять.
Furthermore UNECE, in cooperation with UNESCO and the United Nations Environment Programme, will lead activities on transboundary water management within UN-Water. Кроме того, в сотрудничестве с ЮНЕСКО и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЕЭК ООН будет возглавлять в рамках Механизма ООН по водным ресурсам деятельность в области управления трансграничными водами.
As is currently the case with the UNDAF, national partners will be fully involved in and lead the consultative process for developing the consolidated UNDAF. По аналогии с нынешней РПООНПР национальные партнеры будут в полной мере вовлекаться в консультативный процесс разработки сводной РПООНПР и возглавлять его.
He hoped that, in future negotiations on similar resolutions, the main sponsor would lead open-ended informal consultations throughout the process in order to ensure more transparency. Он выражает надежду, что в будущих переговорах по подобным резолюциям основной автор проекта будет возглавлять неформальные открытые консультации в течение этого процесса, с тем чтобы обеспечить больше транспарентности.
He or she will be the Mission's principal focal point for corrections issues, lead the Corrections Unit of the Section and facilitate the coordination of international assistance providers. Этот сотрудник будет выполнять в Миссии роль главного координатора по вопросам, касающимся пенитенциарной системы, возглавлять Группу по пенитенциарным учреждениям Секции и содействовать координации деятельности международных субъектов, занимающихся оказанием помощи.
They can lead efforts that involve numerous governmental and public bodies, including law enforcement bodies that are multisectoral and involve the participation of many different actors. Государства могут возглавлять усилия, предпринимаемые как различными правительственными и государственными органами, включая правоохранительные органы (как межведомственные структуры), так и многими другими заинтересованными сторонами.
The Department will continue to develop, lead and implement communications campaigns on the priority issues defined by Member States by utilizing traditional communications tools, as well as by taking advantage of the wide opportunities for interactive outreach enabled by the use of social media platforms. Департамент продолжит развивать, возглавлять и осуществлять коммуникационные кампании по вопросам, отнесенным государствами-членами к числу приоритетных, прибегая к традиционным коммуникационным инструментам, а также задействуя широкие возможности для интерактивного охвата аудитории, предоставляемые использованием социальных медиа-платформ.
The current staffing capacity of this Unit includes one Senior Political Affairs Officer who will lead the Unit and the additional P-3 post mentioned in paragraph 49 above. Нынешний штат этой Группы включает одного старшего сотрудника по политическим вопросам, который будет возглавлять Группу, и дополнительную должность класса С-3, упомянутую в пункте 49 выше.