The identification of investment needs took place during the pre-investment studies funded by Phare, and the Ministry of Transport, together with the Latvian Road Administration and Latvian Railways selected the projects that may be submitted for ISPA funding in the years 2000-2003. |
Выявление инвестиционных потребностей производилось в процессе предынвестиционных исследований, финансировавшихся PHARE, и министерство транспорта вместе с автодорожной администрацией Латвии и Латвийскими железными дорогами отобрали проекты, которые могут финансироваться по линии ИСПА в 2000-2003 годах. |
Guntars Antoms (Latvian: Guntars Antoms; July 24, 1960, Riga, Latvia) is a Latvian lawyer and chess International Master (2001). |
Guntars Antoms; 24 июля 1960, Рига, Латвия) - латвийский адвокат и шахматист, международный мастер (2001), победитель чемпионата Латвии по шахматам 2001 года. |
Latvian Custom authorities have in place the system of electronic reporting to detect movement of all goods crossing Latvian custom border. |
В таможенной службе Латвии действует система электронной отчетности, позволяющая отслеживать перемещение всех товаров через таможенную границу страны. |
Day of the Restoration of Latvian Independence (Latvian: Latvijas Republikas Neatkarības atjaunošanas diena) is a Latvian national holiday and event, being celebrated annually on 4 May. |
Latvijas Republikas Neatkarības atjaunošanas diena) - национальный праздник Латвии, отмечаемый ежегодно 4 мая. |
Forum 2009 is supported by Association of Latvian Commercial Banks, Latvian Chamber of Commerce and Industry and Daimler AG Mercedes-Benz official representative in Latvia company "Domenikss". |
Форум поддержали Ассоциация коммерческих банков Латвии, Латвийская Торгово-промышленная палата и официальный представитель Daimler AG Mercedes-Benz в Латвии компания "Доменикс". |
In September 1996, the Latvian Parliament adopted a Law on Entrepreneurship Activities in the Energy Industries. |
В сентябре 1996 года парламент Латвии принял закон о предпринимательской деятельности в энергетических отраслях. |
Its mandate is to coordinate all energy aspects and manage the restructuring of the Latvian energy sector. |
Его задача заключается в обеспечении координации всех аспектов энергетики и управлении перестройкой энергетического сектора Латвии. |
The modernization of Latvian statistical information technology (IT) was started in 1992 with the help of the European Commission. |
Деятельность по модернизации статистической информационной технологии (ИТ) началась в Латвии в 1992 году при содействии Европейской комиссии. |
During the period under review, the Office of the High Commissioner continued implementation of its comprehensive project with the Latvian Human Rights Office. |
В течение рассматриваемого периода Управление Верховного комиссара продолжало осуществление своего всеобъемлющего проекта, касающегося Управления по правам человека Латвии. |
It should be noted that the Latvian Government is still building its reporting capacity. |
Необходимо отметить, что правительство Латвии еще находится в процессе создания механизма составления докладов. |
The competent Latvian authorities have always been ready to cooperate with international organizations in the identification of possible obstacles to naturalization. |
Компетентные органы власти Латвии всегда выражали готовность сотрудничать с международными организациями в деле выявления возможных препятствий на пути процесса натурализации. |
Similarly, accusations that the Latvian authorities discriminated against ethnic Russians were unfounded. |
Аналогичным образом, предъявляемые органам власти Латвии обвинения в дискриминации этнических русских являются безосновательными. |
Those organizations had acknowledged that Latvian legislation complied with international standards of democracy and human rights. |
Вышеуказанные организации признали, что законодательство Латвии соответствует международным стандартам демократии и прав человека. |
The Latvian pipeline system consists of two oil pipelines and one oil product pipeline. |
Трубопроводная система Латвии состоит из двух обычных нефтепроводов и одного трубопровода, предназначенного для транспортировки нефтепродуктов. |
Improvement of the legal framework, central and local management and economics has been a consistent priority for the Latvian Government. |
Одной из важнейших задач правительства Латвии неизменно является совершенствование правовой базы, центральное и местное управление и экономика. |
Lithuanian railways co-operate with Latvian, Byelorussian, Polish railways and with the Kaliningrad region. |
Литовские железные дороги сотрудничают с железными дорогами Латвии, Беларуси, Польши и Калининградской области. |
Responsibility for crimes against humanity, genocide and war crimes is included in Latvian criminal law. |
В уголовном законодательстве Латвии предусмотрена ответственность за преступления против человечности, геноцид и военные преступления. |
Pursuant to the Law a foreigner is a person who is not a Latvian citizen or non-citizen. |
В соответствии с этим законом иностранцем является лицо, не являющееся гражданином Латвии или являющееся негражданином. |
However, according to a survey, the economic situation is more important than obtaining Latvian citizenship. |
Однако обследование показало, что сложная экономическая ситуация является более острой проблемой, чем получение гражданства Латвии. |
The first stage of the Latvian State Web portal () has been created and is publicly available. |
Был осуществлен первый этап подготовки государственного веб-портала Латвии (), к которому обеспечен доступ общественности. |
Hence, Lithuanian purchasers would acquire fuels at higher prices than Latvian and Estonian buyers. |
В этой связи литовским покупателям приходилось приобретать топливо по более высоким ценам, чем покупателям из Латвии и Эстонии. |
Counsel asserts that, for around 40 per cent of the population of Latvia, Latvian is not the mother tongue. |
Адвокат утверждает, что приблизительно для 40% населения Латвии латышский не является родным языком. |
Austria also inquired about the steps taken to ensure that all children born in Latvia from eligible non-citizens acquired Latvian citizenship. |
Австрия также осведомилась о шагах, осуществляемых для обеспечения получения латвийского гражданства детьми неграждан, родившимися в Латвии. |
I want the Latvian uprising fed in the computer. |
Нужно загрузить в компьютер план восстания в Латвии. |
In the 2000 census, just over half of all Russians living in Latvia claimed to have some knowledge of Latvian. |
По данным переписи 2000 года, лишь немногим более половины всех русских, живущих в Латвии, сообщили о том, что они в той или иной степени владеют латышским языком. |