Perhaps non-citizens under Latvian law would qualify as citizens under international law. |
Возможно, неграждане в соответствии с законодательством Латвии могли бы квалифицироваться в качестве граждан на основании норм международного права. |
Latvian National Armed Forces consist of the Regular Force, National Guard and Reserve. |
Национальные вооружённые силы Латвии состоят из регулярных сил, территориальных сил (национальной гвардии) и резерва НВС. |
Latvian Prime Minister Valdis Dombrovskis resigned on 27 November. |
27 ноября премьер-министр Латвии Валдис Домбровскис в связи с событиями в Золитуде подал в отставку. |
Its Latvian counterpart was accordingly renamed. |
Соответствующим образом было изменено название и аналогичного управления в Латвии. |
Non-citizens could become Latvian citizens by simply passing a language test. |
Неграждане теперь могут стать гражданами Латвии, просто сдав экзамен на знание языка. |
The Latvian courts website () indicates options for court submissions. |
На веб-сайте судов Латвии () размещена информация о возможностях для подачи судебных документов. |
In 2000, the theme in Latvia was the Historical Latvian Rural Cultural Landscape. |
В 2000 году темой этих дней в Латвии стало сохранение культурно-исторических ландшафтов в сельских районах Латвии. |
Latvia and Great Britain agreed to organize a visit of Latvian investigators to Scotland Yard in the near future. |
Латвия и Великобритания согласились организовать посещение следователями Латвии Скотленд-Ярда. |
The Ministry of the Environment supports the organization of the annual Meeting of Latvian NGOs and professional associations. |
Министерство окружающей среды оказывает поддержку организации ежегодного Совещания НПО Латвии и профессиональных ассоциаций. |
Every year the Latvian National Symphonic Orchestra gives charity concerts. |
Ежегодно Национальный симфонический оркестр Латвии организует благотворительные концерты. |
Critics draw parallels between measures of the Latvian government and the assimilation of linguistic minorities in various countries. |
Критики проводят параллели между деятельностью правительства Латвии и ассимиляцией языковых меньшинств в других странах. |
Every Latvian municipality is a partner in the Trešais tēva dēls project. |
Самоуправления Латвии являются партнерами в проекте Trešais tēva dēls. |
On 7 January 2019, he was tasked by the Latvian president with forming the next government. |
7 января 2019 года президент Латвии поручил ему сформировать следующее правительство. |
During the course of one year, the Latvian population produces almost 600,000 tonnes of waste. |
В течении года жители Латвии "производят" почти 600000 тонн мусора. |
The third hall is devoted to the tragic events of the Holocaust on Latvian territory. |
Третий зал посвящён трагическим событиям Холокоста на территории Латвии. |
March 28: Another demonstration is held at the Latvian Embassy in Moscow. |
28 марта: Демонстрация у посольства Латвии в Москве. |
Professional level Latvian chess players have already appeared in the nineteenth century. |
Шахматисты профессионального уровня появились в Латвии ещё в XIX веке. |
The leading scorer for the Latvian national football team is Māris Verpakovskis. |
Лучшим бомбардиром сборной Латвии по футболу является Марис Верпаковскис. |
After regaining independence, the Latvian legislation is undergoing a transformation. |
После восстановления независимости осуществляется пересмотр законодательства Латвии. |
According to the Latvian legal acts in force, extradition is carried out in accordance with international agreements. |
В соответствии с действующим законодательством Латвии выдача осуществляется на основании положений международных соглашений. |
In theory, Latvian legislation was in line with the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. |
Теоретически, законодательство Латвии приведено в соответствие с Европейской рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств. |
The Latvian Government did not intend to grant non-citizens the right to vote. |
Правительство Латвии не намерено предоставлять негражданам избирательное право. |
That is why the Latvian Government has elaborated its programme of integration of society. |
Именно поэтому правительство Латвии разработало свою программу социальной интеграции. |
There was also a comparatively large number of women serving in the Latvian diplomatic service. |
Помимо этого, сравнительно большое число женщин находится на дипломатической службе Латвии. |
During the past years, a considerable amount of investments in the Latvian road infrastructure were allocated through the EU Phare programme. |
За прошедшие годы существенный объем капиталовложений в автодорожную инфраструктуру Латвии был осуществлен через программу Phare ЕС. |