Английский - русский
Перевод слова Latvian
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvian - Латвии"

Примеры: Latvian - Латвии
Mr. MUIŽNIEKS stressed that his Government preferred non-citizens to opt to become Latvian citizens and, while it could not force them to do so, it was doing everything possible to encourage them. Г-н МУИЖНИЕКС подчеркивает, что его правительство отдает предпочтение тому, чтобы неграждане становились гражданами Латвии, и хотя правительство не может заставить неграждан сделать это, оно все же предпринимает все возможные меры для поощрения их стремления вступить в гражданство.
The Committee noted the Government's indication that the application of the Latvian policy of non-discrimination in employment is entrusted to, inter alia, the State Employment Service. Комитет принял к сведению заявление правительства о том, что ответственность за осуществление антидискриминационной политики в области занятости в Латвии возложена, в частности, на государственную Службу занятости.
The ensemble has participated in all festivals Baltica in Latvia and Estonia, since 1980 - in all Latvian Song festivals, and in XX Estonian Song festival. Ансамбль участвовал во всех фестивалях Baltika в Латвии и Эстонии, с 1980 г. - во всех латвийских Праздниках песни, а так же в XX Празднике песни Эстонии.
In addition, by special arrangement with Russian and Latvian military officials, the Special Envoy was able to inspect two Russian strategic installations in Latvia: the naval base at Liepaja and an anti-ballistic missile early-warning radar station at Skrunda. Кроме того, на основе специальной договоренности с официальными представителями российских и латвийских вооруженных сил специальному представителю была предоставлена возможность осмотреть два российских стратегических объекта в Латвии: базу ВМС в Лиепае и РЛС дальнего обнаружения системы противоракетной обороны в Скрунде.
Latvian Association for Gender Equality in its comments points out that representatives from Latvia have participated in the UN Beijing Conference in 1995 as well as in Beijing + 5 activities in 2000. В своих замечаниях Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства отмечает, что представители Латвии участвовали в Пекинской конференции Организации Объединенных Наций в 1995 году, а также в мероприятиях «Пекин + 5» в 2000 году.
It noted with satisfaction that non-citizens enjoyed most rights guaranteed to Latvian citizens, and also noted that since the simplification of the naturalization process, the number of non-citizens has considerably decreased. Она с удовлетворением отметила тот факт, что неграждане пользуются большинством прав, гарантированных гражданам Латвии, а также обратила внимание на то, что с момента упрощения процесса натурализации число неграждан существенно снизилось.
Latvia would like to emphasize that, presently, all non-citizens, including the children of non-citizens, are guaranteed a practical and effective access to Latvian citizenship through registration and/or naturalisation, which has so far been used by more than 140,000 non-citizens. Латвия хотела бы подчеркнуть, что в настоящее время всем негражданам, включая детей неграждан, гарантирован практический и реальный доступ к приобретению гражданства Латвии на основе регистрации и/или натурализации, которым на данный момент воспользовалось более 140000 неграждан.
If the extradition of a Latvian citizen is requested for purposes of enforcing a sentence, the domestic legal framework enables the execution of the sentence in Latvia (see chapters 70 and 71 of the CPL). В случае, когда выдача гражданина Латвии запрашивается в целях приведения приговора в исполнение, внутреннее законодательство допускает исполнение приговора в Латвии (см. главы 70 и 71 Уголовно-процессуального кодекса).
(b) Article 2 of the Satversme states that "The sovereign power of the Latvian State is vested upon the people of Latvia"; Ь) статья 2 Конституции, в которой говорится, что "суверенная власть государства Латвии принадлежит народу Латвии";
In January 2002 the United Nations Resident Coordinator in Latvia, the Minister of Justice, the Chairman of the Supreme Court and the Chairman of the Constitutional Court signed an agreement on the implementation of the project "Support for the Latvian system of justice". В январе 2002 года координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Латвии, министр юстиции, председатель Верховного суда и председатель Конституционного суда подписали соглашение об осуществлении проекта "Поддержка судебной системы в Латвии".
The acquisition of higher education in Latvia is regulated by the Law On Establishments of Higher Education, prescribing that every Latvian citizen, as well as persons who have permanent residence permits, enjoys the right to study at an establishment of higher education. Получение высшего образования в Латвии регулируется Законом о высших учебных заведениях, где говорится, что каждый гражданин Латвии, а также лица, имеющие разрешение на постоянное проживание, пользуются правом учиться в высших учебных заведениях страны.
The penalty for unlawful transfer of strategic goods (weapons, ammunition ect.) across the Latvian custom border is set out in part 3 of Section 190 of the Criminal Law, which reads as follows: Меры наказания за незаконное перемещение стратегических товаров (оружия, боеприпасов и т.д.) через таможенную границу Латвии определены в части З раздела 190 Уголовного кодекса, которая гласит:
Article 84 of the Latvian Labour Code prescribes: "The minimum wage (per hourly tariff rates, the monthly wages and the basic monthly salary) shall be established by the CM of the Republic of Latvia". Статья 84 Трудового кодекса Латвии предусматривает: "Минимальная заработная плата (почасовые тарифные ставки, месячная заработная плата и базовая месячная заработная плата) устанавливается КМ Латвийской Республики".
In 2006, the Latvian minister of foreign affairs said that "Latvia is no longer protected from expressions of racism, which is particularly noticeable on the streets of Riga during the dark hours of the day and during the dark months". Министр иностранных дел Латвии в 2006 году сказал, что «Латвия более не защищена от проявлений расизма, что особенно заметно на улицах Риги в тёмное время суток и в тёмное время года».
His Government had been grateful for the assistance it had received with the establishment of the Latvian Human Rights Office, an independent body for the promotion and protection of human rights which had been operating since the end of 1995. Правительство его страны признательно за оказанную ему помощь в создании Управления по правам человека в Латвии - независимого органа по обеспечению поощрения и защиты прав человека, который осуществляет свою деятельность с конца 1995 года.
In 1997, the Latvian Government, in co-operation with the World Bank, prepared a project On Health Care Reform and signed a contract, which involved a World Bank loan for the implementation of the project. В 1997 году правительство Латвии в сотрудничестве со Всемирным банком подготовило проект реформы системы здравоохранения и подписало соглашение, предусматривающее выделение Всемирным банком заема на выполнение этого проекта.
On this basis, the Latvian National Customs Board is proposing the following Amendments to the TIR Convention: The new Article 6(6) to read as follows: "Contracting Parties shall, as appropriate, provide information and other assistance to: На этой основе Национальный таможенный комитет Латвии предлагает следующие поправки к Конвенции МДП: Включение новой статьи 6(6) следующего содержания: "Договаривающиеся стороны предоставляют, в соответствующих случаях, информацию и иную помощь:
Latvian non-citizens cannot be regarded as stateless persons in the meaning of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, as protection afforded to non-citizens is far broader than what is required by the Convention for stateless persons. Неграждане Латвии не могут рассматриваться как апатриды по смыслу Конвенции 1954 года о статусе апатридов, поскольку негражданам обеспечена гораздо более широкая защита, чем та, которая требуется по Конвенции об апатридах.
Article 3 of the Citizenship Law states that if, at the moment of the birth of the child, only one of his or her parents is a Latvian citizen, the child will be a Latvian citizen, if the child: В статье 3 Закона о гражданстве указывается, что, если в момент рождения ребенка гражданином Латвии является лишь один из его родителей, этот ребенок становится гражданином Латвии, если он:
However, while such reports exemplified the ongoing dialogue that was taking place in Latvia to improve the human rights situation, it would be a mistake to think that the Latvian Human Rights Committee was the only NGO working in Latvia. В то же время, хотя эти доклады и являются свидетельством ведущегося в Латвии диалога, цель которого заключается в улучшении положения в области прав человека, было бы ошибочно думать, что Латвийский комитет прав человека является единственной НПО, работающей в Латвии.
(a) Avoid detaining people who, in the eyes of the Latvian law, are non-nationals although they were born or have long lived in Latvia and often have very strong family ties to the country; а) избегать задержания лиц, квалифицируемых латвийским законодательством в качестве неграждан, хотя они родились или длительное время проживали в Латвии и зачастую связаны с жителями страны тесными семейными узами;
After the Soviet occupation of Latvia minor reforms were made to Latvian orthography, namely the use of long ⟨ō⟩, the ⟨ch⟩ digraph and the use of "softened" ⟨ŗ⟩ were abolished. После советской реокупации Латвии в 1944 году были произведены незначительные реформы в латышской орфографии, именно использование долгой ⟨ō⟩, ⟨ch⟩ digraph и использование «смягчённой» ⟨ŗ⟩ были отменены.
The former Law states that it is the responsibility of every person to respect the traditions and customs of the Latvian people and of the ethnic groups living in Latvia, and to respect the national pride of other persons (art. 41). В первом Законе сказано, что каждый человек обязан уважать традиции и обычаи латвийского народа и этнических групп, живущих в Латвии, и уважать национальную гордость других лиц.
the applicant speaks Latvian, knows the basic provisions of the Constitution of the Republic of Latvia, text of the national anthem and Latvian history (the applicant for citizenship must pass the relevant test); Ь) заявитель владеет латышским языком, знает основные положения Конституции Латвийской Республики, текст национального гимна и историю Латвии (лицо, подавшее ходатайство о гражданстве, обязано пройти соответствующий экзамен);
He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов?