Английский - русский
Перевод слова Latvian
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvian - Латвии"

Примеры: Latvian - Латвии
As of the early part of 2009 and after having won the Ministry of Transport of the Republic of Latvia tender, Lattelecom jointly with the Latvian State Radio and Television Centre (LVRTC) made transition from analogue to digital TV broadcasting system. С начала 2009 года после победы в конкурсе, учрежденном Министерством сообщения Латвийской республики, Lattelecom в сотрудничестве с Латвийским Государственным центром радио и телевидения реализует в Латвии переход с аналогового вещания на цифровое.
After Soviet occupation of Latvia in 1940 Soviet authorities repressed Nicolas wife's Vera father, famous Latvian lawyer Pyotr Jacobi (Russian: ПeTp HиkoлaeBич Яkoби, 1877-1941). После присоединения Латвии к СССР в 1940 году был репрессирован отец жены Николая, известный латвийский адвокат Петр Николаевич Якоби (1877-1941).
In 1993 he became Champion of Latvia in kickboxing in super-heavy weight in the LKA (Latvian Kickboxing Association) version. В 1993 году стал чемпионом Латвии по кикбоксингу в супертяжелом весе по версии LKA (Latvian Kickboxing Association).
Originally, the Tautas padome had 40 members representing all the major Latvian political organizations, except the far right and the far left (communists). Изначально в Народный совет Латвии входило 40 членов, представлявших все крупные латвийские политические организации (кроме крайне правых и крайне левых).
As has become known, the Latvian Parliament, in spite of criticism within Latvia itself and from abroad, adopted in second reading a draft law on elections to local government bodies. Как стало известно, латвийский парламент, несмотря на критику в самой Латвии и вне страны, принял во втором чтении проект закона о выборах органов самоуправления.
The State Duma, taking into account the decision by the President of Latvia to refer the law on citizenship for reconsideration by the Saeima, calls upon Latvian members of Parliament to reject the discriminatory policy. Государственная Дума, принимая во внимание решение Президента Латвии о направлении Закона о гражданстве на повторное рассмотрение Сейма, призывает латвийских парламентариев отказаться от дискриминационной политики.
He shared the concerns of other members regarding the death penalty in Latvia: some offences for which it was provided under Latvian law were not "most serious crimes" within the meaning of article 6 of the Covenant. Он разделяет обеспокоенность других членов в связи с применением смертной казни в Латвии: некоторые правонарушения, за которые в соответствии с латвийским законодательством полагается смертная казнь, не являются "самыми тяжкими преступлениями" по смыслу статьи 6 Пакта.
The definitive text of the law leads one to the conclusion that the Latvian Parliament failed that test: its members failed to rise above their own ambitions and disregarded the growing concern in the international community at Latvia's dangerous drift towards militant nationalism. Изучая окончательный текст закона, можно сделать вывод, что латвийские парламентарии не выдержали этого экзамена, не поднялись над своими амбициями, проигнорировали возрастающую озабоченность международного сообщества опасным дрейфом Латвии к воинствующему национализму.
Despite some steps by the Governments of Latvia and Estonia, the situation with regard to the rights of people who were not of Latvian or Estonian nationality remained unsatisfactory in those countries. Несмотря на некоторые меры, принятые правительствами Латвии и Эстонии, ситуация с обеспечением прав лиц, не принадлежащих к титульной нации, в этих странах остается неудовлетворительной.
As there is no privatization law in Latvia, the Latvian delegation has objected to a Russian proposal to include in the agreement on the social status and benefits of retired persons provisions on the right to privatize apartments. Поскольку в Латвии нет закона о приватизации, латвийская делегация возражает против российского предложения включить в соглашение о социальном статусе и социальной защищенности военных пенсионеров положения о праве на приватизацию квартир.
The 16 years' residency requirement mentioned stems from the 15 October 1991 Latvian Supreme Council resolution on the renewal of the Republic of Latvia citizens' rights and fundamental principles of naturalization. Требование о 16-летнем проживании в стране вытекает из постановления Верховного Совета Латвии от 15 октября 1991 года о продлении прав граждан Латвийской Республики и основных принципах натурализации.
Under the terms of the Latvian Local Elections Act, residents of that country who are classified as non-citizens are deprived of passive and active voting rights by a minimum of two means. Согласно Закону о выборах органов местного самоуправления в Латвии жители этой страны, отнесенные к негражданам, лишаются пассивного и активного избирательного права как минимум двумя способами.
The Latvian Saeima has adopted in first reading a new version of the State Language Act which excludes the possibility of using other languages, including in the economic sphere. Сеймом Латвии в первом чтении принят новый вариант Закона о государственном языке, который исключает возможность использования других языков, в том числе в экономической сфере.
In the view of the Russian Government and some non-governmental organizations, under the Latvian Law on Citizenship, about 500,000 inhabitants of non-Latvian ethnic origin would remain stateless until at least the year 2000. По мнению правительства России и некоторых неправительственных организаций, в соответствии с Законом Латвии о гражданстве около 500000 жителей нелатвийского этнического происхождения будут оставаться на положении апатридов по меньшей мере до 2000 года.
There may be some potential applications and lessons from these surveys for the Latvian Central Statistical Bureau, in particular in the area of surveys on passenger, as well as commodity flows. Здесь можно найти некоторое потенциальное применение и извлечь уроки из этих обследований и для центрального статистического управления Латвии, в частности в области обследования пассажирских и грузовых потоков.
The Latvian Government had already spent XEU 250000 for analysis and evaluation of the site, but did not dispose of money for the clean-up itself. Правительство Латвии уже израсходовало 250000 ЭКЮ на проведение анализа и оценки объекта, но не имеет средств на проведение самой очистки.
The major Latvian cultural event - the Song and Dance Festival - which occurs every four years, for the first time in 1998 widely welcomed ethnic artistic groups, thus promoting integration through the powerful means of collective art. Главное культурное событие Латвии - фестиваль песни и танца, который проводится один раз в четыре года, впервые в 1998 году был организован с участием большого числа этнических художественных коллективов, став мощным средством интеграции через посредство художественного творчества.
Notwithstanding General Assembly decision 51/421, there was no indication that the Estonian and Latvian authorities were willing to implement the recommendations of the Organization for Security and Cooperation in Europe or of other regional or international organizations. Несмотря на решение 51/421 Генеральной Ассамблеи, не видно признаков готовности властей Эстонии и Латвии к добросовестному выполнению всех рекомендаций ОБСЕ, других региональных и международных организаций.
The National Police within 24 hours informs the Consular Department of the Latvian Ministry of Foreign Affairs on every occasion when a national of another country has been apprehended or detained as a suspect. Национальная полиция в течение 24 часов информирует Консульское управление министерства иностранных дел Латвии о всех случаях, когда гражданин другого государства был задержан или арестован в качестве подозреваемого.
The above-mentioned principles established by the Latvian Criminal Procedure Code are applicable with respect to the investigation and trial of any criminal offence, including criminal offences provided by the Convention. Упомянутые выше принципы, закрепленные в Уголовно-процессуальном кодексе Латвии, применяются в отношении расследования и судебного преследования всех уголовных преступлений, включая преступления, упомянутые в Конвенции.
The report of this investigation concludes that the legal base of the Latvian Republic is satisfactory and does not cause any essential obstacles to multimodal and intermodal transport performance. Согласно выводам доклада, подготовленого по результатам этого исследования, правовая база Республики Латвии отвечает предъявляемым требованиям и не создает каких-либо существенных препятствий для осуществления мультимодальных и интермодальных перевозок.
Latvian Government in 1995 introduced export, import and transit control system of strategic goods based on the guidelines of Australia Group, Nuclear Suppliers Group and Missile Technology Control Regime. В 1995 году правительство Латвии установило систему контроля за экспортом, импортом и транзитом стратегических товаров на основе руководящих принципов Австралийской группы, Группы ядерных поставщиков и Режима контроля за ракетными технологиями.
Latvian ports can cope with different types of cargo (liquid, bulk, containerised, Ro-Ro) linked with the railway system and, therefore, cargoes are loaded directly from the ships into the railcars. Порты Латвии в состоянии справиться с грузами различных типов (наливными, насыпными, контейнерными, ро-ро) и связаны с железнодорожной системой; следовательно, грузы перемещаются непосредственно с судов на моторные вагоны.
It would help set a mutually acceptable timetable for troop withdrawal from Latvia if the Latvian side were to pay compensation for housing now occupied by Russian military personnel in that country. Those funds would make it possible to build or acquire housing in Russia. Помочь нахождению взаимоприемлемого срока вывода войск из Латвии могло бы согласие латвийской стороны выплатить компенсацию за жилье, занимаемое сейчас семьями российских военнослужащих, чтобы можно было на эти средства построить или приобрести квартиры в России.
Article 4 of the Criminal Law stipulates that Latvian citizens and non-citizens, and aliens or stateless persons who have a permanent residence permit for Latvia, are liable in accordance with this Law for a criminal offence committed in the territory of another State. В статье 4 Уголовного закона говорится о том, что латвийские граждане и неграждане, а также иностранцы и лица без гражданства, которые имеют вид на постоянное жительство в Латвии, несут ответственность по упомянутому закону за совершение уголовного преступления на территории другого государства.