Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Latter - Второй"

Примеры: Latter - Второй
The latter will take place in a territory which, although relatively much smaller and lightly populated, is highly contested. Второй будет проведен на территории, принадлежность которой горячо оспаривается, несмотря на ее относительно небольшие размеры и малонаселенность.
In the case of the latter categories of equipment, the system contracts include equipment for different environments and the Mission procures whatever is suitable for the operating environment. Что касается второй категории технических средств, то системные контракты предусматривают поставку оборудования, рассчитанного на различные условия эксплуатации, а Миссия получает оборудование, предназначенное для работы в условиях ее деятельности.
The former supports the poorest segments of the population, while the latter supports the structural transformation of these countries' economies toward greater specialization in activities with a high value-added. Первый сектор обеспечивает поддержку беднейших слоев населения, а второй способствует структурному преобразованию экономики этих стран, направленному на дальнейшую специализацию в областях с высокой добавленной стоимостью.
As to the latter, commercial concerns were also highlighted, as many of those countries were highly dependent on foreign exchange earnings from agricultural exports. В отношении второй группы проблем, носящих коммерческий характер, было отмечено, что во многих из этих стран валютные поступления в сильной степени зависят от экспорта сельскохозяйственной продукции.
The latter, however, though fundamental in the governance of the country are not enforceable in any court and must be progressively realized. Вместе с тем права второй группы, хотя и имеют принципиальное значение для управления страной, не подлежат обеспечению ни в каком суде и должны осуществляться постепенно.
It follows that Samsung has bargained its right to the second half of the retention money for such benefits as it obtained under the latter agreement. Из него следует, что "Самсунг" оговорила свое право на получение второй половины удержанных средств за такие льготы, которые были предусмотрены в указанном соглашении.
While in some cases the latter may prove more economical, the Advisory Committee is of the view that the reasons should be clearly explained in each budget. Хотя в некоторых случаях второй вариант может оказаться более экономичным, Консультативный комитет считает, что в каждом бюджете должно содержаться четкое объяснение причин.
The latter protocol is expected to provide an input to work on a worldwide convention on POPs to start in the summer of 1998. Как ожидается, второй из упомянутых протоколов послужит вкладом в работу по согласованию всемирной конвенции по СОЗ, которая начнется летом 1998 года.
At its second regular session of 2001, the High-level Committee on Programmes of the Administrative Committee on Coordination reviewed the subsidiary machinery of the latter. На своей второй очередной сессии в 2001 году Комитет высокого уровня по программам Административного комитета по координации рассмотрел структуру вспомогательных органов последнего.
While the latter had been granted autonomous powers in theory, those powers had not been implemented in practice. Второй из этих групп была теоретически предоставлена автономия, но эти полномочия на практике реализованы не были.
Moreover, only a handful of companies combine social and financial reporting, despite the fact that the former has sustainability implications for the latter. Кроме того, лишь немногие компании сочетают социальную и финансовую отчетность, несмотря на тот факт, что первая влечет за собой последствия в плане "устойчивости" для второй.
It should also be noted that challenges also remain for those in the latter category, as their living conditions in private accommodation are often as bad as or even less favourable than those found in collective centres. Следует отметить также, что и у этой второй категории переселенцев имеются нерешенные проблемы, поскольку зачастую жилищные условия в частном секторе оказываются ничуть не лучше, а иногда даже хуже, чем в центрах коллективного размещения.
UNHCR worked with the Government of Ireland on the introduction of a single procedure to manage claims for refugee status and subsidiary protection, as well as to resolve the backlog in the latter cases. УВКБ сотрудничало с правительством Ирландии в целях внедрения единой процедуры рассмотрения заявлений о предоставлении статуса беженца и дополнительной защиты, а также для урегулирования случаев, относящихся к этой второй категории.
The latter was shot in his abdomen about 50 to 60 metres from the fence, which he continued to approach notwithstanding tear gas and warning shots fired by the IDF. Второй мужчина получил пулевое ранение в брюшную полость приблизительно с расстояния 50-60 метров от ограждения, к которому он продолжал приближаться, несмотря на слезоточивый газ и предупредительные выстрелы, произведенные СОИ.
The latter is a tool developed to assess the level of commitment of Toronto mayoral candidates to issues affecting racialized communities in the city of Toronto. Второй представляет собой механизм, разработанный для оценки уровня обязательств, взятых кандидатами на выборах мэра Торонто в отношении вопросов, затрагивающих общины расовых меньшинств в городе Торонто.
In response to its third report under the latter Convention, a group of experts had visited the country and commended Moldova for its comprehensive policy on national minorities, and especially for upholding their educational rights. В связи с представлением ее третьего доклада в рамках второй Конвенции страну посетила группа экспертов, которая положительно оценила комплексный подход молдавских властей в процессе взаимодействия с национальными меньшинствами и особенно обеспечения их образовательных прав.
It mentioned other violations of enforced disappearances and extrajudicial executions, including the cases of Dale Anthony Davis and Andre Smith, arrested in May 2010; the former had not been seen again since his arrest and the latter had been found dead. Среди прочих нарушений в нем упоминаются случаи насильственных исчезновений и внесудебных казней, включая дела Дейла Энтони Дэвиса и Андре Смита, арестованных в мае 2010 года; первого никто больше не видел после его ареста, а второй был найден мертвым.
The former illustrates the geographic extent of the occurrence of exceedances, and the latter, the exceedance magnitudes within these areas. Первый показатель отражает географический охват имевших место превышений, а второй - масштаб превышений в пределах этих районов.
The requirement of equivalence between alternative civilian service and military service justified the longer duration of the former, given the inherent physical and psychological difficulties of the latter. Требование справедливого соотношения между альтернативной гражданской службой и военной службой оправдывает большую продолжительность первой, учитывая физические и психологические трудности, связанные со второй.
This latter component not only benefits the country itself, but also increases the global application of international conventions, standards and practices, making them more effective. Второй компонент отвечает не только интересам самой страны, но и способствует расширению применения международных конвенций, стандартов и практики во всем мире, делая их более эффективными.
As such, the Internal Audit Office could not fully meet all the work initial objectives for the latter period of 2007. По этой причине Служба внутренней ревизии не могла в полной мере добиться всех первоначально поставленных целей в своей работе во второй половине 2007 года.
The latter discussion built upon reports from the first set of breakout sessions and the overview of studies proposed in the background document. Обсуждения, проведенные в рамках второй группы, основывались на докладах первой серии секционных заседаний и обзоре исследований, предложенных в справочном документе.
The latter project is proposed owing primarily to health and safety concerns, and has become a higher priority following the relocation of two additional helicopters to Abyei from Malakal. Второй из этих проектов предложен в основном из соображений охраны здоровья и безопасности, и после передислокации из Малакала в Абьей еще двух вертолетов ему стало уделяться больше внимания.
Final security arrangements, for example, have not progressed as quickly as expected in spite of the agreement reached between the Government of the Sudan and LJM to integrate three battalions of the latter's ex-combatants into the Sudanese Armed Forces and police. Например, выработка окончательных механизмов безопасности продвигается не так быстро, как ожидалось, несмотря на достигнутую правительством Судана и ДОС договоренность о включении трех батальонов бывших бойцов второй из упомянутых сторон в состав Суданских вооруженных сил и полиции.
The latter responds to an invitation by the parties to the Kyoto Protocol to review and, if necessary, update supplementary methodologies for estimating anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from land use, land-use change and forestry activities. Второй документ подготовлен в ответ на просьбу сторон Киотского протокола о рассмотрении и, в случае необходимости, обновлении дополнительных методологий оценки антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в результате деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства.