| A certain proportion of the latter group, however, have also experienced a rise in the standard of living, especially the old-age pensioners. | В то же время отмечается рост жизненного уровня определенной части второй группы, особенно пенсионеров по старости. | 
| A large percentage of the latter figure is oriented towards small farmers. | Значительная доля этой второй суммы предназначается для удовлетворения потребностей мелких фермеров. | 
| The latter has been implicitly used since 1983, when the Industrial Relations Service published a relevant report (in Greek). | Второй метод имплицитно использовался с 1983 года, когда служба по вопросам отношений в промышленности опубликовала соответствующий доклад (на греческом языке). | 
| In the latter situations, UNHCR may consider getting involved to attenuate the causes of internal displacement. | Во второй ситуации УВКБ может рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для частичного устранения причин внутреннего перемещения. | 
| The latter can even be enhanced by a proximity to the "global" sphere. | Более того, близость к "глобальной" сфере может даже способствовать повышению эффективности второй формы специализации. | 
| The former is a collaborative undertaking with Government counterparts and other development partners, while the latter is essentially an internal exercise. | Первая из них представляет собой мероприятие, осуществляемое совместно с партнерами по линии правительств и другими партнерами в области развития, в то время как второй является в основном внутренним мероприятием. | 
| The latter discussion was conducted jointly with the Second Committee of the General Assembly by teleconference. | Обсуждение второй темы было организовано совместно со Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи в виде телеконференции. | 
| The question of Gibraltar falls into the latter category. | Гибралтар относится к этой второй категории. | 
| The latter sample design corresponds to farm selection with probability proportional to the size of the farm. | Структура второй выборки соответствует механизму отбора хозяйств, вероятность которого пропорциональна их размеру. | 
| She mentioned that it had been suggested that the latter concern might be addressed by their inclusion in the preamble to the Optional Protocol. | Она отметила, что было внесено предложение решить второй вопрос путем упоминания этих принципов в преамбуле факультативного протокола. | 
| The latter term was not appropriate because it did not cover harm which was not appreciable but whose cumulative effects might be significant. | Второй термин неприемлем, поскольку он не охватывает ущерб, который не является ощутимым, но совокупные последствия которого могут оказаться значительными. | 
| Naturally, we invite you all, beginning with the signatory parties, to opt for the latter alternative. | Разумеется, мы призываем вас выбрать этот второй путь и начать действовать всем сторонам, подписавшим Соглашение. | 
| The latter workshop was a joint activity carried out with UNDP. | Второй семинар проводился на совместной основе с ПРООН. | 
| The latter would address the lack of capacity of some States in monitoring their borders. | Второй позволит решить проблему отсутствия в некоторых государствах достаточного потенциала для наблюдения за своими границами. | 
| The above appears most evident in a short vis-à-vis long term perspective framework, the latter being inherent in the concept of sustainability. | Первый сценарий более очевиден в краткосрочной, нежели долгосрочной перспективе; второй является характерным для концепции устойчивости. | 
| The latter type of coordination was necessary in order to keep the United Nations system relevant. | Для сохранения системой Организации Объединенных Наций своей актуальности требуется второй тип координации. | 
| As of December 2003, 45 countries had ratified the former and 40 the latter. | На декабрь 2003 года первый из этих протоколов ратифицировало 45 стран, а второй - 40. | 
| The latter approach would perhaps be better undertaken by bodies with technical expertise. | Второй подход мог бы более рационально использоваться органами, компетентными в технических вопросах. | 
| The former is managed by the Division, while the latter is a joint project. | Первый из них находится под управлением ОУПЖ, а второй является совместным проектом. | 
| The latter balance can be seen at an advanced level in the United States. | Второй баланс получил значительное развитие в Соединенных Штатах. | 
| The latter empowered select committees representing a broad spectrum of political opinion to monitor all State sectors and investigate alleged improper or corrupt acts. | Второй наделяет специальные комитеты, представляющие широкий спектр политических мнений, правом контролировать все государственные секторы и расследовать возможные нарушения или акты коррупции. | 
| The latter instrument constitutes an important complement to the former by providing a mechanism of accountability. | Второй инструмент служит важным дополнением к первому и предусматривает механизм отчетности. | 
| Households without children at home can only get the latter grant. | Домашние хозяйства, в которых нет детей, могут получать лишь второй вид субсидий. | 
| The latter group includes products requiring significant blending, processing and marketing activities. | Ко второй группе относятся продукты, требующие выполнения значительного объема операций по смешиванию, обработке и сбыту. | 
| The latter had caused recurrent crises, shadow financing and over-indebtedness. | Второй вариант глобализации вызывает повторяющиеся кризисы, «теневое» финансирование и чрезмерно высокую задолженность. |