| The former plan was designed to manage the development of transport infrastructure and services as well as logistics, while the latter aimed to streamline processes and increase opportunities for exporters. | Первый план был разработан для управления развитием транспортной инфраструктуры и услуг, а также логистики, а второй - для рационализации процессов и расширения экспортных возможностей. | 
| The former term referred only to an outcome, while the latter reflected more clearly the nature of the text being prepared by the Special Rapporteur. | Первый из них означает лишь результат работы, тогда как второй более четко отражает характер текста, подготавливаемого Специальным докладчиком. | 
| Official defence counsels were attached to the latter Office, which was autonomous, financially independent, and did not receive instructions from any other entity. | Официальные защитники находятся в ведении второй канцелярии, которая является самостоятельным и независимым в финансовом отношении органом, не получающим никаких указаний от какого-либо другого органа. | 
| The preferential treatment secured and the attendant discrimination, which article 26 aims at thwarting, violates the latter party's human rights. | Обеспечение преференциального подхода и появление связанной с этим дискриминации, ликвидация которой предусматривается статьей 26, является нарушением прав человека второй стороны. | 
| The first case should be regarded as a primary indication and the latter as a secondary indication. | Первый случай следует рассматривать как первичный показатель, а второй - как вторичный показатель. | 
| While the former are likely to constitute a welfare problem requiring intervention with public funds, the latter are not. | Если для первой группы, вероятно, возникает проблема низкого благосостояния, требующая выделения средств из государственных фондов, то в связи со второй группой такой проблемы не возникает. | 
| The latter resolution recommended specific action by requesting that a gender perspective continue to be integrated into all activities of the United Nations Office on Drugs and Crime. | Во второй резолюции Ассамблея рекомендовала конкретные действия, обратившись с просьбой продолжать учитывать гендерную проблематику в рамках всех мероприятий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. | 
| As the prior option seemed too expensive to Miller, he had to choose the latter, despite being urged not to by friends and colleagues. | Первый вариант показался Миллеру слишком дорогостоящим, поэтому он предпочел второй, не смотря на настоятельные просьбы друзей и коллег этого не делать. | 
| His attempts succeed in the first half and lose steam in the latter. | Он успешен в первой части и выглядит жалко - во второй». | 
| Kohlberg chose the latter, postulating the existence of sub-stages in which the emerging stage has not yet been fully integrated into the personality. | Кольберг выбрал второй вариант, допустив существование подэтапов, в котором достигнутые стадии ещё не полностью интегрировались в личность. | 
| No information was provided immediately to the first question; as to the latter one, the representative said that she understood that they all had plans. | По первому вопросу какой-либо информации непосредственно предоставлено не было; отвечая на второй вопрос, представитель заявил, что, насколько она понимает, планы есть у всех партий. | 
| The former will obviously affect the market access of exports from developing countries, while the latter will influence their competitiveness. | Первый вариант напрямую отражается на доступе экспортной продукции развивающихся стран к рынкам, второй же влияет на их конкурентоспособность. | 
| With regard to the latter task, the Conference had a responsibility not only towards the current generation but towards generations to come. | Что касается второй задачи, то Конференция несет ответственность не только перед нынешним, но и перед будущими поколениями. | 
| If anyone's going to be involved in a scandal, it's the latter. | Если кто-то и может быть вовлечен в скандал, это второй тип. | 
| While the majority of the former were reported throughout Europe, a significant reduction in Europe was recorded for the latter. | В то время как о большей части лабораторий в первой группе сообщения поступали из разных стран Европы, во второй группе было отмечено значительное снижение в этом регионе. | 
| The latter, regulating appointments to leadership positions on the Commission, is now with the lower house of the National Assembly. | Второй законопроект, который будет регулировать назначения на руководящие должности в Комиссии, сейчас находится на рассмотрении нижней палаты Национального собрания. | 
| Although greenfield and cross-border M&A purchases are market entry strategies adopted by Russian enterprises, the latter has been increasingly notable in recent years. | Хотя в своих стратегиях проникновения на рынок российские предприятия финансируют как новые проекты, так и трансграничные СиП, второй вид операций в последние годы используется все чаще. | 
| Based on the latter comments, the Department created another revised draft which was subsequently submitted to the Permanent Forum for a second round of comments. | С учетом последних замечаний Департамент подготовил еще один пересмотренный проект, который затем был представлен Постоянному форуму для второй серии замечаний. | 
| The latter would serve user needs better and is preferred, but in the short term both are needed. | Второй способ в большей степени соответствует потребностям и является более предпочтительным, однако в краткосрочном плане необходимо действовать по обоим направлениям. | 
| William and Mary refused the first, and unsuccessfully opposed the latter, both of which caused tension between the two sisters. | Новые монархи отказали в первом случае и безуспешно противодействовали исполнению второй просьбы, что вызвало разлад между сёстрами. | 
| There are normative and statistical methods, the former based on theoretical norms of consumption, the latter - on the actual consumption. | Существуют нормативные и статистические методы, причем первый метод основан на теоретических нормах потребления, а второй - на фактическом потреблении. | 
| Because he will spend more with the former than he will with the latter. | Поскольку с первой он проводит больше времени, чем со второй. | 
| I can have myself accredited as the latter as well, and when I do, you'll lose your election. | И поверьте мне, если я захочу, я могу уполномочить себя и как второй, и когда я сделаю это, Вы проиграете свои выборы. | 
| The former should be launched in 2002 and the latter in 2007. | Первый спутник должен быть выведен на орбиту в 2002 году, а второй - в 2007 году. | 
| In the next 10 weeks, we can win the former race, and so help end the latter for all time. | В последующие десять недель мы можем выиграть первую гонку, что поможет нам навсегда положить конец второй. |