Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Latter - Второй"

Примеры: Latter - Второй
Of the latter, 113,167 were under the name of a woman, which constituted 47 percent of the total business names registered and 52 percent of singly owned enterprises. Из фирм, принадлежащих ко второй категории, 113167 принадлежали женщинам, что составило 47 процентов от общего числа зарегистрированных фирм и 52 процента от числа фирм, находящихся во владении одного собственника.
The latter do not need a procedure or constitution, but their actions must - for practical reasons - be in conformity with certain rules, either international written or unwritten rules, or the actor's own norms. Ко второй категории относятся субъекты, которым не нужны процедура или конституция, но чье поведение должно, по практическим причинам, соответствовать определенным правилам, либо международным писанным или неписанным нормам, либо нормам самого субъекта.
Mr. THEOPHYLACTOU (Cyprus) said that the Second Committee should tackle pressing international economic issues that affected developed and developing countries alike. For the latter countries, such issues were not only crucial but often determined the very survival of their peoples. Г-н ТЕОФИЛАКТУ (Кипр) говорит, что Второй комитет должен рассматривать насущные проблемы мировой экономики, которые затрагивают как развитые, так и развивающиеся страны, для которых эти проблемы не только имеют решающее значение, но зачастую являются определяющими факторами для самого выживания их народов.
The latter became entrepreneurs because they had no other means of earning their livelihood, while the former identified business opportunities and pursued them. К первой группе относятся предприниматели, у которых нет другого варианта заработать средства к существованию, тогда как ко второй группе относятся предприниматели, нашедшие деловые возможности и продолжающие их использовать.
Intergovernmental Forum on Forests: A representative of the CEN attended three meetings of the IFF: IFF2, IFF3 and IFF4. At the latter meeting the representative gave an oral statement on the subject of Canadian NGO views on a legally binding instrument for forests. Межправительственный форум по лесам: представитель КПС участвовал в работе трех сессий МФЛ: второй сессии МФЛ, третьей сессии и четвертой сессии.
Dual representation theory enhances this idea by suggesting two separate mechanisms that account for voluntary and involuntary memories; the first of which is called the verbally accessible memory system and the latter is referred to the situationally accessible memory system. Теория двойного представления усиливает эту идею, предлагая два отдельных механизма, которые составляют произвольные и непроизвольные воспоминания, первый из которых называется вербальной системой памяти, а второй - ситуационной системой памяти.
The proportion of women who are own account workers and contributing family workers has increased from 21% in 1991 to 33% in 2006 for own account workers and 35% in 1991 to 52% in 2006 for the latter category. Доля самозанятых женщин и работников семейных предприятий возросла с 21% в 1991 году до 33% - в 2006-м для первой категории и с 33% в 1991 году до 52% - в 2006-м для второй.
The former is usually a lot darker, with significantly longer piled-up time for oxidation, yielding a tea with fuller body than the latter style, which is generally lighter with shorter oxidation. Первый является обычно намного более тёмным, со значительно большим временем окисления, которое приводит к чайной заварке с более широким тельцем типсов, чем второй вид, который обусловлен более коротким временем окисления.
Mr. Franken said it was clear that a receivable originating under the original contract had to be distinguished from a receivable generated by issuing a cheque: it was the latter that the Commission sought to exclude from the scope of the Convention. Г-н Франкен говорит, что дебитор-скую задолженность, возникающую в рамках первоначального договора, естественно следует отличать от дебиторской задолженности, возникающей в результате выдачи чека: Комиссия стремится исключить из сферы действия Конвенции именно второй вид дебиторской задолженности.
These two establishments are the Sula-yom High School in the Talamanca region and the Boruca High School; the former has 150 students enrolled for the year 2000 and the latter has 220. Эти школы - школа "Сулаём" в районе Таламанки и школа в Боруке; в первой из этих школ в 2000 году обучалось 150 школьников, во второй - 220 школьников.
In the case of hotels, the former would include the wages of seasonal staff employed during the high season, while management salaries would fall into the latter category. В случае гостиниц к первому виду издержек относилась бы заработная плата сезонных работников, нанимаемых в периоды пиковой нагрузки, а ко второй категории относилась бы заработная плата управленческого персонала.
Information on individuals in the former category is presented in the body of the text below, while information on individuals in the latter category is presented in the confidential annex to this report. Информация о лицах, относящихся к первой категории, излагается ниже, а информация о лицах, относящихся ко второй категории, - в конфиденциальном приложении к настоящему докладу.
The e was 13.6 years in the former and 13.7 years in the latter group of countries; they increased steadily between 1970 and 1995 to 14.8 years in the CCEE and to 14.2 years in CBP. В первой группе стран ожидаемая продолжительность жизни мужчин и женщин е065 составляла 13,6 года, а во второй группе - 13,7 года; в период 1970-1995 годов она устойчиво повышалась и составила 14,8 года в СЦВЕ и 14,2 года в СБП.
Secondly, so far there has been no systematic coordination of the draft articles in Part One with those in Parts Two and Three, and it is desirable not to finalize Part One until the latter articles have been reviewed. Во-вторых, до настоящего времени не проводилось систематическое согласование проектов статей в Части первой с проектами статей в частях второй и третьей, и желательно не завершать работу над Частью первой до тех пор, пока не будут рассмотрены статьи в последних частях.
The latter includes the Employee Pension Insurance Scheme for general employees, and Mutual-Aid Pension Schemes for national public service employees, local public service employees, teachers and employees of private schools. Ко второй группе относится План страхования пенсионного обеспечения трудящихся для работников негосударственных структур и Пенсионные планы взаимной помощи, предназначенные для государственных служащих, работников местных органов власти, учителей и работников частных школ.
In the former the 3rd Infantry Division, supported by a Canadian infantry brigade, would attack north of Caen; the latter would be a move by the 3rd Canadian Infantry Division and the 2nd Canadian Armoured Brigade to take the village and airfield of Carpiquet. В ходе первой из них З-я пехотная дивизия при поддержке канадской пехотной бригады должна была начать атаку к северу от Кана, а в ходе второй З-я канадская пехотная дивизия при поддержке 2-й канадской бронетанковой бригады должна была захватить деревню и аэродром в Карпике.
It recommended that this cost-sharing arrangement should be modified with the introduction of a two-tier system - one rate to cover fixed costs, and one to cover variable costs, with the latter rate charged on the basis of actual use. В нем было рекомендовано изменить эту схему распределения расходов путем внедрения двузвенной системы: установления одной ставки для покрытия фиксированных издержек и второй ставки для покрытия переменных издержек, которая должна применяться на основе фактического использования услуг.
These initiatives comprise a set of programs of MDA, namely: the Second National Land Reform Plan (PNRA), the National Program to Strengthen Family Agriculture (PRONAF), the National Sustainable Rural Development Program and Quilombos Brazil Programme, the latter coordinated by SEPPIR/PR. Эти инициативы включают ряд разработанных МСР программ, среди которых: второй общенациональный план земельной реформы, Национальная программа укрепления семейных ферм (ПРОНАФ), Национальная программа устойчивого развития сельских районов и программа в поддержку бразильских киломбо, координатором которой выступает СЕППИР/АП.