| The latter represents only the second time the General Assembly has discussed health issues in high-level meetings. | Последнее из них представляет собой лишь второй случай, когда Генеральная Ассамблея обсуждала вопросы здравоохранения на заседаниях высокого уровня. | 
| Regarding the latter, the Committee notes the development of an in-house solution, in the absence of a suitable commercial off-the-shelf solution. | В связи со второй инициативой Комитет отмечает, что из-за отсутствия подходящего готового коммерческого решения необходимый продукт был разработан собственными силами. | 
| The estimated costs for the latter were based on a number of trials scheduled and anticipated. | Смета расходов на услуги второй фирмы была составлена исходя из числа назначенных и ожидаемых судебных процессов. | 
| The latter dealt with access to British citizenship and the right to reside in the United Kingdom. | Второй закон предусматривает предоставление гражданства Великобритании и права проживать в Соединенном Королевстве. | 
| If the latter estimates were more accurate, the Roma would be the second largest ethnic group in the country. | Если последние оценки численности точнее, то народность рома является второй самой многочисленной этнической группой в стране. | 
| Now, if they've completed their vendetta, then the latter is more likely. | Если они свершили свою месть, то более вероятен второй вариант. | 
| To move from the former to the latter. | Перейти из первого типа во второй. | 
| The latter was adopted on 11 July 2003 by the 2nd Ordinary Session of the Assembly of the Union. | Протокол был принят 11 июля 2003 года в ходе второй очередной сессии Африканского союза. | 
| The latter also recognizes the importance of sanitation. | Во второй конвенции признается также важность санитарии. | 
| By virtue of the latter, the courts of Guyana may seek recourse to Commonwealth jurisprudence in order to fill a void in domestic legislation. | Второй источник позволяет судам Гайаны обращаться к правовой практике стран Содружества с целью заполнения пробелов во внутреннем законодательстве. | 
| Once a large town on Melbourne's outskirts, Heidelberg was absorbed into Melbourne as part of the latter's northward expansion after World War II. | Когда-то большой город на окраине Мельбурна, Хайделберг был поглощен Мельбурном в результате расширения последнего на север после Второй мировой войны. | 
| After some procedural objections on the part of the latter, that meeting eventually began in Zvornik in the late afternoon of 1 September. | После некоторых процедурных возражений со стороны последнего встреча в конечном счете началась в Зворнике в конце второй половины дня 1 сентября. | 
| I'm grateful it was the latter. | Я рад, что случился второй вариант. | 
| The former did comic books and the latter book covers before coming on Dune. | Первый рисовал комиксы... а второй - книжные обложки, до того, как заняться Дюной. | 
| Therefore, the review of individual commodities presented in Part two of this report is exclusively devoted to the latter group of commodities. | Таким образом, обзор по отдельным сырьевым товарам, представленный во второй части настоящего доклада, посвящен исключительно последней группе сырьевых товаров. | 
| In the case of the latter publication, several delegations believed that its suspension could contribute to the marginalization of economic and social issues. | Что касается последней публикации, то некоторые делегации указали, что, по их мнению, приостановление ее выпуска могло бы привести к тому, что экономические и социальные вопросы будут отодвинуты на второй план. | 
| The latter would entail assigning fair value to the computers and instituting practical procedures with a minimal administrative burden. | Второй вариант будет связан с определением приемлемой стоимости компьютеров и разработкой практических процедур, связанных с минимальной административной нагрузкой. | 
| Since the latter was seen as the motor for development, it should receive greater attention from UNCTAD. | Поскольку второй из этих компонентов считается двигателем развития, ЮНКТАД необходимо уделять ему более пристальное внимание. | 
| The latter discussed the significance of ATS abuse in Japan. | Второй эксперт сообщил о степени остроты проблемы злоупотребления САР в Японии. | 
| New Zealand assumes the intention is to cover the latter; this should be clarified. | Как понимает Новая Зеландия, цель состоит в том, чтобы охватить второй случай; в этот вопрос необходимо внести ясность. | 
| It was noted that because of the relationship between State responsibility and diplomatic protection, the latter should use terms consistently with the former. | Было отмечено, что в силу существования взаимосвязи между концепциями ответственности государств и дипломатической защиты в рамках второй концепции следует использовать термины, которые согласуются с первой. | 
| We are convinced of the essential validity of the latter approach. | Мы убеждены в том, что следует применять именно второй подход. | 
| Tragically, the Lebanese Government chose the latter. | К сожалению, правительство Ливана выбрало второй путь. | 
| Both divisions receive Suspicious Transactions Reports whereby the latter deals with reports from the international financial sector. | Оба эти отдела получают сообщения о подозрительных операциях, причем второй из них занимается сообщениями, поступающими от международного финансового сектора. | 
| The latter are the subject of Part Two bis. | Последние являются предметом Части второй бис. |