The latter consolidated this work and drew together in a comprehensive and coherent way the corresponding theoretical background. |
Во второй из этих публикаций была систематизирована эта работа и на всеобъемлющей и последовательной основе обобщена соответствующая теоретическая база. |
The latter referred all disputes to arbitration in Texas in accordance with the rules of the American Arbitration Association. |
Второй раздел предусматривал передачу всех споров в арбитраж в Техасе в соответствии с регламентом Американской арбитражной ассоциации. |
The latter encompass both macro- and micro-economic issues. |
Теории второй категории охватывают и макро- и микроэкономические вопросы. |
The latter should allow for a more focused and output-oriented discussion during the second part of our substantive work session. |
Эта последняя мера должна дать нам возможность проводить более целенаправленные и плодотворные прения во второй половине основной сессии. |
To the latter, the rule is that of the joint administration. |
Второй режим распоряжения имуществом, как правило, осуществляется совместно. |
National Projects does not explain the nature of the latter claim. |
"Нэшнл проджектс" не разъяснила характера второй претензии. |
The latter directs attention rather towards an affected State's responsibilities towards its population. |
Второй указывает скорее на обязанности пострадавшего государства в отношении своего населения. |
AFUR had taken the latter approach. |
АФУР принял на вооружение второй подход. |
In developing countries, the latter seems to be the most adequate option. |
В развивающихся странах второй вариант представляется наиболее уместным. |
The latter plan includes a rice fortification programme aimed at eliminating deficiencies of micronutrient vitamins and minerals. |
Второй план включает в себя программы обогащения риса, направленные на устранение нехватки витаминов и минералов в виде микроэлементов. |
Needs regarding the latter include model legislation and treaties, legislative drafting and legal advice. |
В отношении второй задачи необходимы типовое законодательство и международные договоры, консультативная помощь в разработке законодательства и юридические консультации. |
Obverse dynamics of growth prevails in the latter one. |
Во второй категории наблюдается обратная динамика роста. |
The latter refers to the militant action threatened by the signatories of the letter, which could include the use of force. |
Второй касается воинственных действий, которые угрожали предпринять лица, подписавшие письмо, что могло предполагать применение силы. |
The former condition is unlikely, and the latter can be avoided by public choice of investment projects. |
Первая ситуация маловероятна, а второй можно избежать путем привлечения общественности к отбору инвестиционных проектов. |
Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. |
Участники предпочли второй вариант, и несколько новых заинтересованных субъектов выразили интерес к участию в этом процессе. |
I would like to commend the various role players for developing and carrying out a comprehensive training programme during the latter stages of 2007. |
Я хотел бы особо отметить различных участников деятельности по разработке и реализации комплексной программы подготовки кадров во второй половине 2007 года. |
For the latter in many cases the Inspector found that it was voluntary for managers to conduct a performance assessment. |
Инспектор установил, что в отношении второй категории во многих случаях руководители проводят служебные аттестации в добровольном порядке. |
The latter would be a crucial element in promoting governance at all levels. |
Второй набор принципов станет важным элементом содействия руководству на всех уровнях. |
The latter renewed its commitment for a financial contribution to the UNECE PPP Initiative for the second consecutive year. |
Последний вновь заявил о своей финансовой поддержке инициативы ЕЭК ООН по ГЧП на второй год подряд. |
The latter include migration policies and trade-related barriers including market access limitations related to the temporary movement of natural persons. |
Препятствия второй категории включают в себя миграционную политику и торговые барьеры, в том числе ограничения доступа на рынки, связанные с временным перемещением физических лиц. |
It notes that the former is a political process whereas the latter was mandated to address violations of international law. |
Оно отмечает, что в первом случае речь идет о политическом процессе, в то время как второй орган был уполномочен заниматься нарушениями международного права. |
While the former was a recipe for disastrous peacekeeping outcomes, the latter had a high probability of success. |
Первый подход является залогом провальных результатов миротворческой деятельности, а второй подход характеризуется высокой вероятностью успеха. |
It would comment in detail on the latter report during its consideration of human resources matters at the Assembly's sixty-fifth session. |
Комитет детально прокомментирует второй из этих докладов в ходе своего рассмотрения кадровых вопросов на шестьдесят пятой сессии Ассамблеи. |
The latter concerns end-of-life procedures that remove decommissioned spacecraft and launch vehicle orbital stages from regions populated by operational spacecraft. |
Меры второй категории касаются процедур после завершения программ полетов, которые позволяют уводить отработавшие космические аппараты и орбитальные ступени ракет-носителей из районов, плотно загруженных функционирующими космическими аппаратами. |
I think I belong in the latter category. |
Скорее, я из второй категории. |