Английский - русский
Перевод слова Latter
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Latter - Второй"

Примеры: Latter - Второй
The latter law requires each employee in the island to have a right to work certificate related to his residential status. Второй Закон предусматривает, что каждый трудящийся на острове должен иметь разрешение на работу, которое связано с его статусом проживания.
Available evidence indicates that the United Nations system has been more successful in the direction of the former objective than the latter. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что система Организации Объединенных Наций достигла более значительных успехов в связи с первой целью, чем со второй.
The former was a legal authority and the latter a political body, and they should perform their roles within their respective spheres. Первый является юридическим органом, а второй - органом политическим, и они должны осуществлять свои функции, не выходя за рамки соответствующих областей деятельности.
The terms "widespread" and "systematic" were not synonymous: the former was a quantitative description whereas the latter was qualitative. Термины "широкомасштабного" и "систематического" не являются синонимами: первый из них является количественным описанием, а второй - качественным.
The EME belong to the former group and the FSE to the latter. Страны НРЭ относятся к первой группе, а БСС - ко второй.
However, the two aspects are interconnected, and only when the latter goal is achieved can the implementation of the Peace Agreement be considered successful. Однако эти два аспекта тесно взаимосвязаны, и осуществление Мирного соглашения может считаться успешным лишь при условии достижения второй цели.
The former has been unable to agree upon a programme of work, the latter on an agenda. Первый из этих органов не в состоянии договориться о программе работы, а второй - по повестке дня.
The former must be included in any options developed by the Working Group, whereas the latter are to be considered for inclusion. Первый элемент должен включаться в любые варианты, разрабатываемые Рабочей группой, а второй должен рассматриваться на предмет включения.
Option 1 takes the former approach, while option 2 takes the latter approach. Первый вариант отражает первый подход, а второй вариант - последний подход.
That procedure had been adopted recently by the former and followed for quite some time by the latter, which had found it satisfactory. Первый из этих Комитетов недавно приступил к такой процедуре, в то время как второй орган уже давно ее проводит и считает, что она приносит хорошие результаты.
Did that mean that the provisions of the latter were not directly applicable? Означает ли это, что положения второй Конвенции не применяются напрямую?
The latter are air and water which generally will not be used up completely (so not depleted) but which are subject to degradation. Ко второй группе относятся воздух и водные ресурсы, которые, как правило, не могут быть полностью использованы (истощены), но качество которых может ухудшаться.
During the past three calendar years, the Office has received more cases in the latter category than in the former. В последние три календарных года Управление получало в основном информацию о случаях, относящихся не к первой, а ко второй категории.
After the latter meeting it was announced that the next formal bilateral meeting on Gibraltar would be held in Madrid on 12 July 2002. После второй такой встречи было объявлено, что следующая неофициальная двусторонняя встреча по Гибралтару будет проведена 12 июля 2002 года в Мадриде.
Prior to the move to the VIC, an agreement between IAEA and UNIDO gave the latter access to this facility on a cost-recovery basis. До переезда в ВМЦ по соглашению между МАГАТЭ и ЮНИДО второй из этих организаций был предоставлен доступ к компьютеру на возмездной основе.
The European Community and its member States have carefully analysed the draft guide and for several reasons believe that the latter would be the more prudent approach. Европейское сообщество и его государства-члены тщательным образом проанализировали проект руководства и по ряду причин считают, что второй подход был бы более целесообразным.
Since the ILC is perfectly aware of the treatment of the latter category under international law, no further elaboration on this topic is needed. Поскольку КМП хорошо известно о режиме, применяемом по отношению ко второй категории согласно международному праву, необходимость в дальнейшем развитии этой темы отсутствует.
The latter was a very useful body, and it would be a mistake to lose its accumulated expertise. Второй из упомянутых органов играет весьма полезную роль, и было бы ошибкой отказаться от накопленного им опыта.
In our humble opinion, the first scenario is not beneficial to anybody, while the latter brings about benefit for everybody. По нашему скромному мнению, первый вариант развития событий никому не пойдет на пользу, в то время, как второй - станет выгодным для всех.
While the latter issue affects any participating individual and community, indigenous populations arguably have minimal access to the legal advice and political power necessary to secure an outcome satisfactory to them. Хотя второй аспект относится к любому участвующему человеку или общине, коренное население явно обладает наименьшими возможностями для доступа к юридическим услугам и политическим влиянием, необходимым для обеспечения удовлетворительного для них результата.
By 1994 the former figure had fallen by 1,338 and the latter by 6,878. К 1994 году первый показатель уменьшился на 1338, а второй - на 6878 единиц.
According to the latter Convention, the owner of a vessel registered as not exceeding 500 tonnes had the right to limit his liability to 333,000 SDRs. Согласно второй Конвенции, собственник судна водоизмещением не более 500 т имеет право ограничить свою ответственность пределом в 333000 СПЗ.
The former alternative is designated as possessory security and the latter alternative as non-possessory security. Первый вариант традиционно называется посессорным обеспечением, а второй вариант - непосессорным обеспечением.
The latter list would be for Monday; if additional time is needed, it would continue on Tuesday or even on Wednesday. Второй список составляется для понедельника; если понадобиться дополнительное время, то он же будет использоваться во вторник или даже в среду.
While the former referred to debt service which did not inhibit growth and the overall economic policy, the latter was attributable to a country's ability to service its debt. Если под первым понимается обслуживание долга, которое не препятствует росту и проведению общей экономической политики, то второй связан со способностью страны обслуживать задолженность.