Together with the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia, Palau had created the Micronesia Challenge: each country had agreed to set aside 30 per cent of its near-shore marine resources and 20 per cent of its land for conservation by 2010. |
Наряду с Маршалловыми Островами и Федеративными Штатами Микронезии Палау создала Микронезийский вызов: каждая страна обязалась к 2010 году выделить 30 процентов своих прибрежных морских ресурсов и 20 процентов своих земель для сохранения. |
The country has three agricultural-ecological zones: Mediterranean (31.6 per cent of land area); mountainous (14.2 per cent); and continental (54.2 per cent). |
Страна делится на три агроэкологических зоны: средиземноморскую (31,6 процента территории страны), горную (14,2 процента) и континентальную (54,2 процента). |
My country did not carry out the first and second massacres in Qana; my country did not detain democratically elected ministers and parliamentarians; my country does not establish a racist separation wall on occupied land; my country does not impose a criminal blockade on defenseless people. |
Моя страна не совершала ни первой, ни второй резни в Кане; моя страна не задерживала избранных демократическим путем министров и парламентариев, моя страна не строит расистскую разделительную стену на оккупированной земле; моя страна не вводит преступную блокаду против беззащитного народа. |
With fragile coastal ecosystems as the basis of our food security and traditional land tenure as the foundation of our cultural identity, my country must ask the global community some difficult questions regarding threats to our development, security and fundamental freedom. |
Имея в качестве основы для своей продовольственной безопасности уязвимые прибрежные экосистемы, а в качестве фундамента своей культурной самобытности - традиционное землевладение, наша страна должна задать глобальному сообществу несколько трудных вопросов относительно угроз нашему развитию, нашей безопасности и вообще нашей свободе. |
Africa is not a land of troubles alone but also of happiness, not a continent only of catastrophe but also one of hope. |
Однако Африка - страна не только бедствий, но и радости, континент не только катастроф, но и надежд. |
The documents required for the production of goods should contain no more than the following data: ... Goods arriving by land: Holder of the goods; Country of departure; Country of destination; Registration No(s). |
Документы, требующиеся для предъявления груза, не должны содержать никакой дополнительной информации, помимо следующих данных: ... - страна назначения; - идентификационный номер(а) контейнеров; |
He knew that the Land of Chocolate was safe forever and ever. |
Он знал, что Шоколадная страна всегда будет в безопасности. |
It's Munchkin Land and you are their national heroine, my dear. |
Это страна жевунов, а ты их героиня, моя милая. |
Welcome to No Man's Land. |
У нас здесь страна без мужчин. |
Thailand is so copiously as 'Land of Smiles' known. |
Таиланд является так обильно как "Страна улыбок" известно. |
The name Kurdistan literally means "Land of the Kurds". |
Название «Курдистан» буквально означает «страна курдов». |
Rainbow Land is now number six on. |
"Радужная страна" идет нарасхват. |
Candy Land, I Never, Pictionary. |
Конфетная страна, Я никогда, Словарь картинок. |
That's my contribution for your book "Serbia, Land and People". |
Это мой вклад в вашу книгу "Сербия: страна и народ". |
But then I immediately drifted right back out into the consciousness - and I affectionately refer to this space as La La Land. |
Но затем меня сразу же вынесло обратно в поток сознания - я любя называю это пространство «Страна Грёз». |
Land o'cakes is Robert Burns, isn't it? |
Страна пирогов - это Роберт Бёрнс, да? |
A. Land and people (General gender characteristics) |
А. Страна и население (основные гендерные характеристики) |
Land and people 12 - 25 5 |
Страна и население 12 - 25 7 |
Korean history is often said to date to 2333 B.C., when the first kingdom, named Choson, or the "Land of the Morning Calm" was established. |
Считается, что история Кореи начинается с 2333 года до новой эры, когда было создано первое королевство, называвшееся Чосон, или "Страна утреннего спокойствия". |
Soon, Kirby discovers that Dream Land has lost its stars and sets off to get them back. |
Вскоре Кирби обнаруживает, что Страна Снов потеряла все звёзды и решает их вернуть. |
A small group of survivors leaves for a quest to find a sacred place known as The Land of New Hope. |
Немногочисленные выжившие заняты поиском места, именуемого «Страна новой надежды (The Land of New Hope)». |
Historically, Germany has been called Das Land der Dichter und Denker (the country of poets and thinkers). |
Германия известна как das Land der Dichter und Denker (страна поэтов и мыслителей). |
After venturing further by sea, he landed the second time in a forested place he named Markland (Forest Land; possibly Labrador). |
В результате следующего путешествия он сошёл на берег земли, названной им Маркланд (Markland), буквально «лесная страна». |
It looked forward to the adoption and implementation of the Civil Code, Children's Code and Land Law. |
Страна готовится к принятию и осуществлению Гражданского кодекса, Кодекса законов о детях и Закона о земле. |
Phenyul ( Phan-yul), the Land of Phen , explains rules for monks and nuns and lay-people and expounds philosophical doctrines. |
Пэн-юл («Phan-yul) - «Страна Пэн», объясняет правила для монахов, монахинь и мирян, и разъясняет философские доктрины. |