Mr. Megiddo said that for years his country had been experimenting with dry land development. |
Г-н Мегиддо говорит, что его страна уже в течение многих лет занимается освоением засушливых земель. Израиль глубоко привержен обмену с другими странами имеющимся у него опытом в деле борьбы с опустыниванием. |
My country 'tis of thee Sweet land of liberty |
Моя страна свята, Земля свободная... |
Thousands of years ago in the Armenian highlands, there was a land with crystal clear springs, thick forests, clean and rippling streams, grass-covered mountains, steep gorges and fertile valleys. The neighboring peoples called that land Nairi. |
Тысячи лет назад на армянском нагорье была расположена страна с кристально чистыми источниками, покрытыми густой зеленью горными склонами, прозрачными, переливающимися реками, крутыми горными ущельями и плодородными долинами. |
Moreover, the land he ruled was named "Pelasgia". |
В честь него страна, в которой он правил, получила название «Пеласгия». |
Croatia is a land of unrevealed opportunities, and Mediterranean source of untouched islands, picturesque places, ancient fishermen's villages and breathtaking coast. |
Хорватия - страна неоткрытых возможностей и средиземноморский источник еще нетронутых островов, живописных городков и старых рыбацких поселков с великолепным побережьем которое приводит в восхищение. Хорватское побережье одно из самых солнечных в Европе, с больше чем тысяч островов и все они различаются. |
In the earliest Sumerian sources, beginning about 2400 BC, the land of the Amorites ("the Mar.tu land") is associated with the West, including Syria and Canaan, although their ultimate origin may have been Arabia. |
В наиболее ранних шумерских источниках, начиная с 2400 г. до н. э., страна амореев («Mar.tu») связывается с землями к западу от Шумера, включая Сирию и Ханаан, хотя прародиной амореев была, скорее всего, Аравия. |
We're in a land without magic power, and I'm bringing it. |
Это страна, где нет волшебства, и я хочу это изменить. |
The report begins by joking that Egypt's name should be changed to "Fasadistan," the land of corruption. |
Отчет начинается с шутки, что Египет надо переименовать в «Фасадистан» - страна коррупции. |
In the Shahnameh, Mazandaran is the land of great Divs (demons). |
В эпопее Фирдоуси «Шах-намэ» Мазандеран - страна могущественных дэвов. |
Deep in the heart of the Himalayas Lays the land of the thunder dragon - The kingdom of Bhutan. |
Глубоко в сердце Гималаев лежит страна дракона-громовержца - королевство Бутан. |
Some say that Haggard's land was green and soft once, before he came, but the minute he touched it, it became hard and grey. |
Говорят, до Хаггарда эта страна была зелёной и плодородной, но он прикоснулся к ней - и всё стало серым камнем. |
This land is rich with snow-covered mountains, sun-kissed beaches, wild, untamed rivers, and a warm, loving people ready to embrace you. |
Наша страна богата снежными вершинами гор солнечными пляжами, бурными, неприручёнными реками и добрыми, любящими людьми, которые с радостью вас примут. |
Canadians take great pride in the freedom our land subsequently offered to those who travelled to Canada via the Underground Railroad. |
Канадцы глубоко гордятся той свободой, которую наша страна впоследствии предоставила тем, кто оказывался в Канаде при содействии сети «подпольной железной дороги». |
This land is said to be inhabited by Vidyadharas (rig-'dzin) or holders of esoteric knowledge. |
Сказано, что эта страна населена Видьядхарами (rig-'dzin), или держателями эзотерического знания. |
The entire land is in turn surrounded by an ocean called Mukhyud Dalwa (mu-khyud bdal-ba'i rgya-mtsho), "the wide-spreading enclosing ocean". |
Вся страна окружена океаном, называемым Мукью Дэлва (mu-khyud bdal-ba'i rgya-mtsho), что означает «разливанный огораживающий океан». |
Japan has beautiful land and has its own culture and also has the ability to use other countries' advanced technic. |
Япония удивительная страна со своей своеобразной культурой и еще она имеет возможность использовать технические достижения других стран. |
An illustrated primer for Roma children entitled The land of the Roma in the expanses of Ukraine. |
При поддержке Закарпатского культурно-образовательного благотворительного фонда выдан иллюстрированный букварь для ромских детей Страна ромов на просторах Украины. |
The United States is a land of immigrants and refugees who, either searching for a better life for their families or fleeing oppression, came to our shores and helped build our nation. |
Тот факт, что я являюсь беженцем, не так уж примечателен сам по себе. Соединенные Штаты - страна эмигрантов и беженцев, которые в поисках лучшей жизни для своих семей или в стремлении избежать угнетения прибыли к нашим берегам и помогли сформировать нашу нацию. |
La belle France, the land that was made for pinochle. |
Прекрасная Франция Страна из которой произошел пинокл |
Honduras' subtropical climate, which varies between humid and dry, explains its wide variety of land and water flora and fauna. |
Климат субтропический, варьирующийся от влажного до сухого, благодаря чему страна обладает богатым земным и водным растительным и животным миром. |
His purchases of land, either for himself or for others, were scattered over at least twenty counties. |
Страна или территория, подведомственная каждому филиалу, разделена на районы, объединяющие около 20 собраний. |
Refugee women from friendly countries are particularly drawn to Cameroon as it is a welcoming, peaceful and hospitable land. |
Женщины-беженцы из дружественных государств приезжают сюда гораздо охотнее, ведь Камерун - это страна радушия, мира и гостеприимства. |
It has a population of approximately 6.5 million people and a land mass of about 461,690 square kilometers, with diverse cultures and well over 800 different languages. |
Ее население составляет приблизительно 6,5 млн. человек, площадь сухопутной территории - примерно 461690 кв. километров; при этом страна характеризуется разнообразием культур и в ней существует более 800 различных языков. |
There was a fever over the land. |
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода. |
Switzerland is landlocked with a land mass twice the size and a population 25 times that of my coastal country. |
Швейцария - это не имеющая выхода к морю страна, территория которой в два раза больше территории моей прибрежной страны, а численность населения в двадцать пять раз больше численности населения Белиза. |