Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Land - Страна"

Примеры: Land - Страна
Out of six countries that provided a response on the land cover, five countries provided data and one country provided a response without providing data. Из 6 стран, представивших ответ по земному покрову, 5 стран представили данные, а одна страна представила ответ, не представив данных.
Towards this end, our country is currently undertaking constitutional review, judicial reform, public sector reform, land tenure reform, as well as other measures to ensure gender parity and equity. С этой целью наша страна в настоящее время предпринимает пересмотр Конституции, осуществляет правовую реформу, реформу государственного сектора, реформу системы землепользования, а также принимает другие меры для обеспечения справедливого гендерного паритета.
I love you, Henry, and I would go with you but... this country put my people in internment camps during World War II and took away all their money and land so... my parents would never go along. Я люблю тебя, Генри, и я бы поехала с тобой, но... эта страна сажала моих людей в лагеря для интернированных во время Второй мировой войны и отбирала их деньги и земли, так что... мои родители никогда не согласились бы.
Although any country may be a transit country, transit countries usually lie in the immediate vicinity of major migrant destinations or on the land, sea or air routes leading to them. Хотя страной транзита может быть любая страна, как правило, страны транзита находятся в непосредственной близости от основных мест назначения мигрантов или на ведущих к ним сухопутных, морских или воздушных маршрутах.
Vanuatu meaning 'our land' was the name chosen for the country and people from Vanuatu are called ni-Vanuatu. Страна получила название "Вануату", что означает "наша земля", а народ Вануату стал именоваться ни-вануату.
Her country was one of the few in which the drug problem had not reached dangerous proportions, though its geographic situation would seem to invite the use of its land for drug transit and contraband. Ее страна является одной из тех нескольких стран, где проблема наркотиков не достигла опасных размеров, хотя ее географическое местоположение, по всей видимости, позволяет использовать ее территорию для транзита и контрабанды наркотиков.
In the US, widely called "the land of opportunity," the shame of being poor is unbearable, and there are no cultural resources to enable such people to maintain self-esteem, especially when the country is so successful overall. В Соединённых Штатах, которые ещё называют «страной возможностей», позор быть бедным невыносим: не существует никаких культурных ресурсов, которые помогли бы таким людям сохранить самоуважение, особенно притом, что в целом страна так успешна.
The land of the free, isn't that what you call it? Ваша страна - это ведь "земля свободы"?
Although the indigenous people concerned regard themselves, with good reason, as owning the land and resources they occupy and use, the country itself, typically, disposes of the land and resources as if the indigenous people were not there. Хотя соответствующие коренные народы вполне справедливо считают себя владельцами той земли и ресурсов, которую они занимают и которыми они пользуются, сама страна распоряжается землей и ресурсами так, как будто бы коренного народа там и не было21.
Land of bear and land of eagle Land that gave us birth and blessing Страна медведя и орла, она дала нам жизнь и благословление.
It's the land that lets people on Twitter spell the word "their" any way they want. это страна, которая позволяет людям в Твиттере писать "симпатичный" через "о".
If a relatively well-off and religious country known as the "land of smiles" can so rapidly degenerate into bloody class warfare, what would happen if the Chinese Communist Party lost its monopoly on power? Если относительно зажиточная и религиозная страна, известная как «страна улыбок», может так быстро деградировать в кровавое классовое противостояние, то что может произойти, если коммунистическая партия Китая потеряет свою монополию на власть?
Little by little, the old agricultural country became used to stretching out a hand to receive from the State gifts of protectionism, subsidies, scholarships, credits and even undue largesse, all of which used to come from the land as a reward for labour. Постепенно аграрная в прошлом страна привыкла к тому, что стало достаточно протянуть руку, чтобы получить от государства дары в виде протекционизма, субсидий, стипендий, кредитов и даже неоправданных щедрот, которые раньше давала земля в качестве вознаграждения за труд.
There continued to be disturbing problems, particularly in a number of overseas departments, and because of the considerable disparities in living standards vis-à-vis neighbouring countries and the difficulties involved in controlling land or maritime borders, migratory pressure was considerable. Эти вопросы по-прежнему не утратили остроты, особенно в ряде заморских департаментов, и по причине большого разрыва в уровне жизни по сравнению с соседними странами и трудностей контроля своих сухопутных и морских границ страна испытывает существенное миграционное давление.
His country again confirmed its willingness to work for a lasting and just peace on the basis of the relevant resolutions of the Security Council and of the principle of "land for peace". Его страна вновь подтверждает свою готовность добиваться прочного и справедливого мира на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и принципа «земля в обмен на мир».
The idea that the country had to move from complete State ownership of land to multiple forms of ownership brought up heated political debate involving almost all segments of society. Идея о том, что страна должна перейти от полной государственной собственности на землю к многоукладности форм собственности, вызвала горячие политические споры, захватившие почти все слои общества.
In the absence of such a settlement, there is a risk that the country might be turned into a twenty-first century "far West" by colonial wars of a new kind for the conquest of land for the exploitation of its wealth. В противном случае страна рискует оказаться в начале XXI века в положении «дикого Запада», охваченного новым типом колониальных войн за обладание территориями в целях эксплуатации имеющихся богатств.
Addressing the second subsection of this paragraph, the notion of 90 per cent of the land under the formal control of the Taliban - publicized by Pakistan - is incorrect. Что касается второго подраздела этого пункта, то заявление о том, что формально страна на 90 процентов находится под контролем движения «Талибан» - что рекламируется Пакистаном - не верно.
If, then, she lived in her husband's country, and ran into problems of domestic violence, her own country by then would have abandoned her and become a foreign land. Если затем она живет в стране своего мужа и сталкивается с проблемами насилия в семье, ее собственная страна к тому времени уже забывает о ней и становится чужой.
Geographically, the country is the seventh largest country in Africa, covering a land area of 1,133,380 sq km (437,600 sq mi) of which 0.7 per cent is covered by water bodies. В географическом плане страна является седьмой по величине на Африканском континенте, занимая площадь в 1133380 кв. км (437600 кв. миль), из которых 0,7% покрыты водой.
This could be a neighbouring country, if the drugs were transported by land, or any other country, if drugs were transported by air. Это может быть соседняя страна, если наркотики перевозились наземным транспортом, или любая другая страна, если они доставлялись по воздуху.
The 2010 UNODC report noted that the Indonesian Ministry of Forestry estimated that in recent years, the country had lost between 1.6 million and 2.8 million hectares of forest annually - the equivalent of between 3 and 5 hectares a minute - to illegal logging and land conversion. В докладе ЮНОДС 2010 года было отмечено, что, по оценкам Министерства лесного хозяйства Индонезии, за последние годы страна ежегодно теряет от 1,6 до 2,8 млн. га лесов, т.е. 3-5 га в минуту, из-за нелегальной вырубки и реклассификации земель.
As the country is addressing numerous issues inherent to its newness as an independent state, there have been incidents where problems such as ones related to claims of land ownership have manifested themselves in conflicts among members of communities which happen to profess different faiths. Поскольку страна решает многочисленные проблемы, присущие ее новому статусу независимого государства, имели место инциденты, когда проблемы, связанные, например, с претензиями на земельную собственность, проявлялись в конфликтах между членами общин, исповедующих разную веру.
To bolster national capacity to address environmental degradation issues and land tenure disputes, the Parliament passed the bill establishing the Sierra Leone Environmental Protection Agency. Для того чтобы страна могла решать проблемы, связанные с ухудшением состояния окружающей среды и с земельными спорами, парламент принял закон о создании Агентства Сьерра-Леоне по охране окружающей среды.
The additional land has been allocated by the host country; consequently, actions have been taken to coordinate with the host country Government to finalize the amendment to reflect as much in the host country agreement. Принимающая страна выделила дополнительный земельный участок; поэтому были приняты меры к тому, чтобы в координации с правительством принимающей страны завершить подготовку поправки, с тем чтобы отразить это в соглашении с принимающей страной.