It's not the land that I was taught it was. |
Это не та страна, про которую мне рассказывали в школе. |
Also, the land of Prohibition, sir. |
А также страна сухого закона, сэр. |
We know Japan is the land of the rising sun. |
Мы знаем, что Япония - это страна восходящего солнца. |
This is America, land of the brave and home of the second chances. |
Это Америка, страна храбрых, и родина вторых шансов. |
Because there is another land in need of a Savior now. |
Потому что есть другая страна, которая нуждается сейчас в Спасителе. |
Canada is a large and diverse land. |
Канада - огромная и многообразная страна. |
Ancient feudal Japan, a land shrouded in mystery, forbidden to foreigners. |
Древняя феодальная Япония, страна окутанная тайной, запретная для иноземцев. |
Our land is besieged and we must brandish the sword. |
Наша страна в осаде, и мы вынуждены обнажить меч. |
Our national anthem speaks of our land of freedom, hope and glory. |
В нашем национальном гимне воспевается наша страна, идеалами которой являются свобода, слава и надежда. |
It was not the name of any land at any point in history anywhere on earth. |
Так не называлась никакая страна ни на каком историческом этапе и нигде на земле. |
It is a land that knows the importance of human and intellectual capital. |
Эта страна, которая понимает важность людского и интеллектуального капитала. |
Japan, land of the rising sun, where ancient tradition meets modern technology. |
Япония - страна восходящего солнца, где древние традиции соседствуют с современными технологиями. |
And America... is the land of opportunity. |
А Америка... это страна больших возможностей. |
There is no land in the world except for south Korea which is suffering such humiliation as offering funds as upkeep of the foreign occupation forces. |
Ни одна страна в мире не дошла до такого унизительного положения, как Южная Корея, чтобы на собственные средства содержать иностранные оккупационные силы. |
I've always been told That America is the land of opportunity, |
Мне всегда говорили, что Америка - страна возможностей. |
It's not the land I've lived in for 45 years. |
Но это не та страна, в которой я живу уже 45 лет. |
There's a land That I dreamed of |
Есть страна, о которой я мечтал |
I understand Genovia to be a land that combines the beauty of the past with all the best hope of the future. |
Я чувствую, что Женовия - страна, сочетающая красоту прошлого с лучшими перспективами на будущее. |
Its terrain is predominantly mountainous with limited arable land. |
Это преимущественно горная страна, где мало земли, пригодной для обработки. |
Mali is an old nation and a land of hospitality, dialogue and tolerance. |
Мали - это древняя страна, это земля гостеприимства, диалога и терпимости. |
Its harsh environmental constraints and unique agricultural limits made it extremely vulnerable to external shocks, drought and land degradation. |
В силу суровых экологических условий и исключительной ограниченности сельскохозяйственной деятельности страна чрезвычайно подвержена внешним потрясениям, засухам и деградации земель. |
Djibouti is a country of tolerance, described as a "land of exchanges and meetings". |
Республика Джибути - это страна терпимости, которую называют "землей обменов и встреч". |
His country respected the profound relationship indigenous peoples had with their land. |
Его страна с уважением относится к глубокой взаимосвязи коренных народов с их землями. |
However, the country was granted a seven-year transition period, under which sale of land to foreigners remained illegal. |
Тем не менее, страна получила семилетний переходный период, в соответствии с которым продажа земли иностранцам оставалась под запретом. |
The country was torn by civil war... with many Kingdoms struggling, for land and power. |
Страна была разорванная в результате гражданской войны... со многими королевств борьбу, за землю и власть. |