| It's not the land that I was taught it was. | Это не та страна, про которую мне рассказывали в школе. |
| Also, the land of Prohibition, sir. | А также страна сухого закона, сэр. |
| We know Japan is the land of the rising sun. | Мы знаем, что Япония - это страна восходящего солнца. |
| This is America, land of the brave and home of the second chances. | Это Америка, страна храбрых, и родина вторых шансов. |
| Because there is another land in need of a Savior now. | Потому что есть другая страна, которая нуждается сейчас в Спасителе. |
| Canada is a large and diverse land. | Канада - огромная и многообразная страна. |
| Ancient feudal Japan, a land shrouded in mystery, forbidden to foreigners. | Древняя феодальная Япония, страна окутанная тайной, запретная для иноземцев. |
| Our land is besieged and we must brandish the sword. | Наша страна в осаде, и мы вынуждены обнажить меч. |
| Our national anthem speaks of our land of freedom, hope and glory. | В нашем национальном гимне воспевается наша страна, идеалами которой являются свобода, слава и надежда. |
| It was not the name of any land at any point in history anywhere on earth. | Так не называлась никакая страна ни на каком историческом этапе и нигде на земле. |
| It is a land that knows the importance of human and intellectual capital. | Эта страна, которая понимает важность людского и интеллектуального капитала. |
| Japan, land of the rising sun, where ancient tradition meets modern technology. | Япония - страна восходящего солнца, где древние традиции соседствуют с современными технологиями. |
| And America... is the land of opportunity. | А Америка... это страна больших возможностей. |
| There is no land in the world except for south Korea which is suffering such humiliation as offering funds as upkeep of the foreign occupation forces. | Ни одна страна в мире не дошла до такого унизительного положения, как Южная Корея, чтобы на собственные средства содержать иностранные оккупационные силы. |
| I've always been told That America is the land of opportunity, | Мне всегда говорили, что Америка - страна возможностей. |
| It's not the land I've lived in for 45 years. | Но это не та страна, в которой я живу уже 45 лет. |
| There's a land That I dreamed of | Есть страна, о которой я мечтал |
| I understand Genovia to be a land that combines the beauty of the past with all the best hope of the future. | Я чувствую, что Женовия - страна, сочетающая красоту прошлого с лучшими перспективами на будущее. |
| Its terrain is predominantly mountainous with limited arable land. | Это преимущественно горная страна, где мало земли, пригодной для обработки. |
| Mali is an old nation and a land of hospitality, dialogue and tolerance. | Мали - это древняя страна, это земля гостеприимства, диалога и терпимости. |
| Its harsh environmental constraints and unique agricultural limits made it extremely vulnerable to external shocks, drought and land degradation. | В силу суровых экологических условий и исключительной ограниченности сельскохозяйственной деятельности страна чрезвычайно подвержена внешним потрясениям, засухам и деградации земель. |
| Djibouti is a country of tolerance, described as a "land of exchanges and meetings". | Республика Джибути - это страна терпимости, которую называют "землей обменов и встреч". |
| His country respected the profound relationship indigenous peoples had with their land. | Его страна с уважением относится к глубокой взаимосвязи коренных народов с их землями. |
| However, the country was granted a seven-year transition period, under which sale of land to foreigners remained illegal. | Тем не менее, страна получила семилетний переходный период, в соответствии с которым продажа земли иностранцам оставалась под запретом. |
| The country was torn by civil war... with many Kingdoms struggling, for land and power. | Страна была разорванная в результате гражданской войны... со многими королевств борьбу, за землю и власть. |