Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Land - Страна"

Примеры: Land - Страна
It had recently launched an integrated programme to promote sustainable urban development, whose objectives included the provision of seven basic services to the poor: land tenure, affordable shelter, water, sanitation, education, health services and social security. Недавно страна приступила к реализации комплексной программы стимулирования устойчивого развития городских районов, в задачи которой входит предоставление беднякам следующих семи основных услуг: аренда земли, доступное жилье, водоснабжение, санитария, образование, услуги здравоохранения и социальное страхование.
There are no known reports on the incident from other countries, and for this reason only the report from the United States is mentioned here, in the light of its demonstrated interest in land tenure situations. Имеются ли доклады других стран, нам неизвестно, мы знаем лишь о докладах Соединенных Штатов Америки, поскольку эта страна заинтересована в урегулировании вопросов, связанных с правом собственности на землю.
Outsiders, even admirers, have often wondered how the most globalized country in the world - a continent inhabited by people from every land - can be so irrationally insular on some issues. Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
My country has provided asylum to several hundred thousands of refugees, whose presence in our land has had a very serious impact on its economy, environment and security. Моя страна предоставила убежище нескольким сотням тысяч беженцев, чье присутствие на нашей земле имеет очень серьезные последствия для нашей экономики, окружающей среды и безопасности.
His country did not have a large land area - only about 24,000 square kilometres - and the objective was to create close interlinkages between communities, whose number had recently been increased from 33 to just over 100. Его страна не располагает значительной территорией - лишь около 24000 квадратных километров, - и целью является создание тесной взаимосвязи между общинами, число которых недавно возросло с 33 до немногим более 100.
On environmental sustainability, the proportion of the land area covered by forests has decreased since the millennium, yet the country is on track with other environmental indicators. Что касается обеспечения экологической устойчивости, то доля земельных массивов, покрытых лесами, с начала тысячелетия сократилась, но страна улучшает другие экологические показатели.
The country's revenue is derived from four main sources - import duties, tourism tax, dividends from state-owned enterprises and rent from the leasing of land. Страна извлекает доходы из четырех основных источников - импортные пошлины, туристический сбор, дивиденды от предприятий, находящихся в государственной собственности и плата за аренду земли.
The delegation stated that it had concrete plans to involve stakeholders in its commitment to indigenous peoples and Maroons concerning their collective land rights, because Suriname was very diverse and there were more than six ethnic groups. Делегация заявила, что для выполнения обязательств перед коренными народами и маронами, касающихся их коллективных прав на землю, страна разработала конкретные планы по привлечению к работе заинтересованных сторон, поскольку Суринам имеет многообразный состав населения, в котором присутствует более шести этнических групп.
She also highlighted the fact that the Democratic People's Republic of Korea does not have enough arable land to produce all the food it needs, and would not be self-sufficient for the foreseeable future. Координатор также отметила тот факт, что в Корейской Народно-Демократической Республике наблюдается нехватка сельскохозяйственных площадей для производства всего необходимого продовольствия, и поэтому в обозримом будущем страна не добьется самообеспечения.
His country had set up rehabilitation and training centres for victims of land mines, in collaboration with civil society and the United Nations. Страна оратора, в сотрудничестве с институтами гражданского общества и Организацией Объединенных Наций, создала реабилитационные и учебные центры для жертв противопехотных мин.
We will maintain our position and emphasize that our country will remain a free, sovereign and stable land in which citizens enjoy security and the rule of law. Мы будем придерживаться своей позиции и подчеркиваем, что наша страна останется свободным, суверенным и стабильным государством, в котором граждане живут в условиях безопасности и верховенства права.
When the country had been founded, Indian tribes had held their land in "aboriginal title", which was a right of use and occupancy. Когда создавалась страна, земли индейских племен имели статус «находящихся в собственности коренного населения», что подразумевает право пользования и проживания на них.
Our nation, which possesses only a small area of land, continues to suffer the fragmentation and discontiguity of its cities and villages as a result of more than 600 checkpoints and roadblocks on all main and secondary roads. Наша страна, которая обладает лишь незначительной территорией, продолжает страдать от раздробленности и разъединенности городов и сел в результате создания свыше 600 контрольно-пропускных пунктов и блокпостов на всех главных и второстепенных дорогах.
As a densely populated island State with no natural resources, his country provided a good model for that balance, with its judicious use of limited land resources and robust control of its traffic and air pollution. Будучи густонаселенным островным государством, не обладающим природными ресурсами, страна оратора демонстрирует хороший пример такого равновесия, рачительно используя свои ограниченные земельные ресурсы и осуществляя жесткий контроль за загрязнением среды наземным и воздушным транспортом.
Our country produces only 20 per cent of its food needs, and only 10 per cent of its land can be cultivated. Наша страна производит продукты питания, покрывая лишь 20 процентов своих продовольственных потребностей, и только десять процентов нашей земли можно возделывать.
Japan has beautiful land and has its own culture and also has Япония удивительная страна со своей своеобразной культурой и еще
And America's the land of second chances, and now we have one night, one after-party... to make the world realize that Tom's Bistro is where miracles can happen! А Америка - это страна вторых шансов, и теперь у нас есть один вечер, одна афтерпати, чтобы мир понял, что в "Бистро Тома" случаются чудеса!
France. France is the land of...? А Франция - это страна кого?
But why father, why is my land so marked out for disfavour? Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Home of the brave and the land of the free "Родина смелых, страна свободы..."
The land of the free and the home of the brave! Страна свободных людей, родина смелых.
That country has confiscated their property and homes, and now it feverishly seeks to steal more land through the construction of more new settlements and by expanding the existing settlements, in blatant defiance of all international norms and resolutions. Эта страна конфисковала их имущество и дома и теперь лихорадочно пытается похитить новые земли путем строительства дополнительных поселений и расширения уже существующих, грубо попирая все нормы международного права и резолюции международного сообщества.
The country had launched many new programmes and actions to protect the environment and encourage sustainable development, especially in the domains of renewable energy, the fight against desertification and land degradation, sustainable transport, and waste management and reuse. Страна начала осуществление многих новых программ и мероприятий по охране окружающей среды и содействию устойчивому развитию, в особенности в области возобновляемой энергетики, борьбы с опустыниванием и деградацией земель, устойчивого развития транспортной системы, утилизации отходов и повторного их использования.
As a country affected by desertification and drought, Kazakhstan had begun implementing the United Nations Convention to Combat Desertification and was ready to contribute to the global monitoring of land degradation and restoration. Как страна, страдающая от опустынивания и засухи, Казахстан приступил к внедрению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и готов участвовать в глобальном мониторинге деградации земель и восстановления.
It is a Constitutional democracy wherein the constitution of 1991 serves as the highest law of the land guaranteeing that any act of parliament or other law that is inconsistent with the Provisions of the Constitution shall be declared null and void. Страна является конституционной демократией, где Конституция 1991 года является высшим законом страны, гарантирующим, что любой парламентский акт или иной закон, не соответствующий положениям Конституции, объявляется недействительным.