Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Land - Страна"

Примеры: Land - Страна
This beautiful land of ours, so much progress, so much good, but always shadows, evil and superstitions. Наша прекрасная страна, такой прогресс, столько пользы, но всегда есть темные стороны, зло и суеверия.
In the northeast, he said, the country was bordered by mountain ranges beyond which lay the land of the hairy men. На северо-востоке, по его словам, страна граничит с горами, за которыми лежит страна волосатых людей.
The host country has agreed to provide land and any necessary connections to facilities, such as electricity, water, drainage and sewage, at no cost to the United Nations. Принимающая страна согласилась выделить земельный участок и обеспечить подключение к необходимым коммуникациям, как то к системам электроснабжения, водоснабжения и водоотведения канализации, на безвозмездной для Организации Объединенных Наций основе.
Subsistence agriculture sustained some 48 per cent of rural households, and the country and the region as a whole faced such challenges as the severe effects of climate change, water scarcity and land degradation. Около 48 процентов сельских домашних хозяйств живут за счет натурального хозяйства, а страна и регион в целом стоят перед лицом таких проблем, как серьезные последствия климатических изменений, нехватка воды и деградация земель.
The reality for Eritrea, given its adversarial and strained relationship with neighbours Ethiopia and Djibouti, is that the Sudan offers it the only relatively secure route to bring in goods by land, from fuel and household items to weaponry. Для Эритреи - с учетом ее враждебных и напряженных отношений с соседними Эфиопией и Джибути - реальность такова, что Судан - это единственная страна, способная обеспечить относительно надежный канал для сухопутной доставки товаров: от топлива и предметов домашнего обихода до оружия.
His country also sought to create an environment that encouraged private investment in agricultural production, processing and marketing, security of rural land tenure so as to give access to smallholder and women farmers, and nutritional security. Его страна также стремится создать условия, благоприятствующие привлечению частных инвестиций в сферу производства, переработки и сбыта сельскохозяйственной продукции, обеспечению гарантий соблюдения прав на землю в сельских районах в целях предоставления мелким фермерам и фермерам-женщинам доступа к земле, и достижению безопасности в области питания.
The country had sought to achieve that objective by ensuring transparency, equity, registration of property rights and security of tenure as well as by supplying serviced land for urban development. Страна стремится к достижению этой цели путем обеспечения открытости, равенства, регистрации прав собственности и безопасного владения собственностью, а также выделения освоенных участков земли для развития городов.
As a country affected by desertification, land degradation and drought we have taken the implementation of the UNCCD forward through national action programmes, dating back to the beginning of our Independence. Как страна, затронутая опустыниваем, деградацией земель и засухой, мы продвигаем процесс осуществления КБОООН с помощью национальных программ действий, восходящих к периоду начала нашей независимости.
Mexico is a country that cherishes its roots and traditions and treasures its heritage as a land of many and diverse cultures. Мексика - это страна, которая чтит свое прошлое, свои традиции и свое бесценное наследие земли, на которой сосуществуют множество различных культур.
Although the land on which Bulgaria now stands has been occupied for millennia, the modern state that we recognize was formed in 632 by Khan Kubat. Несмотря на то, что земля, на которой находится в настоящее время Болгария была оккупирована на протяжении тысячелетий, наша страна, мы признаем, была создана в 632 ханом Кубат.
But the country still struggles with some of its colonial legacies: inequality in land and wealth, as well as vulnerability to high-stakes global politics. Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
It happens when a country is subject to conquest by a dominant group which is determined to exercise control over the most fertile lands and likely to secure a labour supply from the weaker groups by depriving them of equal access to the land. Это происходит тогда, когда страна оказывается под властью какой-то одной доминирующей группы, которая решительно настроена осуществлять контроль над наиболее плодородными землями и, как правило, стремится обеспечить рабочую силу за счет слабых групп путем лишения их равного доступа к земле.
The Holy Book alludes to her wisdom and to her country being a land of plenty. Там говорится о ее мудрости и о том, что ее страна была землей изобилия.
However, the reactions to this decision, both by the general public and by the central and state Governments, demonstrate how far Australia still has to go before the question of land rights is finally resolved. Однако реакция на это судебное решение со стороны общественности в целом и центрального правительства и властей штатов свидетельствует о том, сколь далеко эта страна еще стоит от окончательного решения земельного вопроса.
Her country supported the bi-oceanic land corridor project, whereby an alternative route would pass through the territories of Brazil, Paraguay and Bolivia, allowing access to seaports in Chile and Peru. Ее страна поддержала проект установления соединяющего два океана наземного коридора, в соответствии с которым альтернативный маршрут будет проходить через территории Бразилии, Парагвая и Боливии, что позволит Чили и Перу получить доступ к морским портам.
Although my own country is a large, sub-continental land mass, we ourselves have some experience of the problems faced by small islands supporting small and isolated communities. Хотя моя страна является большим субконтинентальным массивом суши, мы сами имеем опыт решения проблем, с которыми сталкиваются малые острова, поддерживающие малые и изолированные общины.
Her country had embarked upon reforms leading to a market economy, including the establishment of private companies, the privatization of housing, the return of nationalized land to peasants, the liberalization of foreign trade and international business cooperation. Ее страна приступила к осуществлению реформ, ведущих к рыночной экономике, включая создание частных компаний, приватизацию жилого фонда, возвращение национализированной земли крестьянам, либерализацию внешней торговли и сотрудничество с международными деловыми кругами.
No country can sustain stability within its boundaries, or economic development within the wider world, unless it has a land rights policy that promotes internal confidence among its people, its commercial enterprises, and its government. З. Ни одна страна не в состоянии обеспечить стабильность в рамках своих границ или экономическое развитие на более обширном пространстве, если в вопросах землепользования она не проводит политику, способствующую укреплению уверенности у ее населения, коммерческих предприятий и правительства.
The country must import almost all of its required lubricant and fuel oils, and FAO proposes an alternative use of that land by growing oilseeds for the production of lubricants and possibly biofuels. Эта страна вынуждена импортировать почти все необходимые ей смазочные материалы и топливные нефтепродукты, и ФАО предлагает использовать эти земли для выращивания на них масличных культур, пригодных для производства смазочных материалов и, возможно, биотоплива.
Canada is a forest nation, ranking third in the world in terms of forested land, after Russia and Brazil. Канада - страна лесов: по площади лесов она занимает третье место в мире после России и Бразилии.
I come to proclaim that there is a land of Three Dimensions! Я пришел, чтобы провозгласить то, что страна Трех Измерений существует!
And Egypt is the land of cats. Он слишком маленький, а Египет - страна кошек
However, poverty, caused by limited access to land, poor education and health, limited off-farm employment and lack of access to credit, remained a scourge on the country. Вместе с тем страна по-прежнему страдает от бедности, причиной которой является ограниченный доступ к земле, от некачественного образования и низкого уровня медицинского обслуживания, от ограниченной занятости за пределами сельских районов и от отсутствия доступа к кредитам.
His country had embarked on a land reform programme in order to improve the lot of the majority of its population that hitherto had been condemned to poverty. Его страна приступила к осуществлению программы проведения земельной реформы, с тем чтобы улучшить судьбу большинства своего населения, которое до сих пор обречено на нищету.
As a country that once served as a land bridge connecting cultures, countries and civilizations, Afghanistan is surely but gradually reassuming its role in promoting trade and development in the region. Афганистан как страна, которая когда-то служила в качестве сухопутного моста, соединяющего культуры, страны и цивилизации, медленно, но верно вновь обретает роль в активизации торговли и развития в регионе.