Английский - русский
Перевод слова Lacking
Вариант перевода Отсутствует

Примеры в контексте "Lacking - Отсутствует"

Примеры: Lacking - Отсутствует
However, it must be stressed that ensuring tangible protection for children through the practical implementation of these commitments remains lacking. Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что ощутимая защита детей через практическое осуществление этих обязательств по-прежнему отсутствует.
The 2010 review cycle was beginning at a critical stage, when a common vision of how to strengthen the NPT was lacking. Цикл рассмотрения 2010 года начинается на критическом этапе, когда отсутствует общее видение того, как укрепить ДНЯО.
National legislation in many areas is lacking or is insufficient to ensure that reviewed countries comply with their obligations under international agreements. Во многих сферах национальное законодательство отсутствует или является недостаточным для обеспечения соблюдения охваченными обзором странами их обязательств по международным соглашениям.
It also found that expenditures had been misallocated between project years and that supporting documentation was lacking. Она также показала, что расходы неправильно распределяются между годами осуществления проекта и что отсутствует подтверждающая документация.
An overall food safety framework is lacking, as well as the flexibility to take appropriate preventive measures. Не создан общий механизм обеспечения безопасности продуктов питания, а также отсутствует гибкость в принятии надлежащих профилактических мер.
The Agency, for instance, is renting buildings for use as schools that are lacking in basic facilities. Например, Агентство арендует для использования в качестве школ здания, в которых отсутствует элементарное оборудование.
However, support services are scarce in these places, infrastructure is lacking, and access to all resources is usually limited. Однако необходимое обслуживание в таких местах - весьма редкое явление, инфраструктура отсутствует, а доступ ко всем ресурсам обычно ограничен.
They are concerned that long-term contracts are a thing of the past and that upward mobility is lacking. Их тревожит то обстоятельство, что долгосрочные контракты остались в прошлом и что отсутствует продвижение по службе.
The achievements in this regard cannot yet be measured adequately since a full-fledged development impact monitoring system is lacking. Однако достигнутые в этой связи успехи трудно надлежащим образом оценить, поскольку отсутствует всеобъемлющая система наблюдения за результатами развития.
At the national level, there has been hardly any progress in land reform and access to adequate microfinance services is still lacking. На национальном уровне практически нет никакого прогресса в проведении земельной реформы и по-прежнему отсутствует доступ к адекватному кредитованию.
However, the legal regulation of the rights in detention of the person being expelled is still completely lacking. Вместе с тем до сих пор полностью отсутствует правовая регламентация прав, касающихся задержания высылаемых лиц.
It had been reported that overcrowding was endemic, sanitation was poor and medical treatment was lacking. Сообщалось, что переполненность тюрем носит эндемический характер, санитарные условия плохие, отсутствует медицинское обслуживание.
But even during the Cold War, Americans often pointed out that the European pillar was lacking. Но даже во времена холодной войны американцы часто указывали на то, что европейская колонна отсутствует.
Adequate data on prevailing conditions and land ownership systems in the countries concerned is often lacking. Адекватная информация о существующих условиях и системах землевладения в соответствующих странах зачастую отсутствует.
In many cases, however, clearly defined national policies were still lacking. Однако во многих случаях четко сформулированная национальная политика по-прежнему отсутствует.
The plain truth is that Germany is lacking any kind of expansionary drive. Дело в том, что у Германии отсутствует какое-либо стремление к экспансии.
In that respect, it was regrettable that the necessary political will was often lacking. В этой связи остается сожалеть, что нередко отсутствует необходимая в этом плане политическая воля.
Unfortunately, information on some of them is so far incomplete or lacking altogether. К сожалению, информация по некоторым из них еще не полна или отсутствует вообще.
It was noted that the political will for more women to function in politics was often lacking. Отмечалось, что зачастую отсутствует политическая воля к расширению участия женщин в сфере политики.
Therefore, jurisprudence on the implementation of the provisions of this treaty in Luxembourg is lacking. Вследствие этого в Люксембурге отсутствует судебная практика применения этого договора.
A genuine will to call the phenomenon by its name was lacking. Вместе с тем отсутствует реальная воля назвать это явление своим именем.
An analysis of context, which was essential to an understanding of unilateral acts, was often lacking. Кроме того, зачастую отсутствует изучение контекста, имеющее определяющее значение для понимания односторонних актов.
However, a genuine wish to resolve the issue is lacking. Однако подлинное стремление разрешить этот вопрос отсутствует.
However, progress is lacking in addressing member country representation on the executive boards and in devising a new formula for assigning votes. Вместе с тем в решении вопросов, связанных с представленностью стран-членов в исполнительных советах, и в разработке новой формулы для распределения голосов прогресс отсутствует.
The Advisory Committee finds the section of the report dealing with staff selection lacking in qualitative analysis. Консультативный комитет считает, что в разделе доклада, посвященном отбору персонала, отсутствует качественный анализ.