Примеры в контексте "Kind - Те"

Примеры: Kind - Те
And they see reviving extinct species as the kind of good news you might be able to build on. В связи с чем возрождение вымерших видов - это как раз те хорошие новости, использовать которые было бы неплохо.
They say we kind of lost our way when he left. Говорят, что мы уже не те после того как он ушел.
That relationship was based on trust and loyalty and admiration, even a certain kind of love. Те отношения были основаны на доверии и преданности, и восхищении, даже определенного рода любви
Because when you were saying all those awful things about me, I kind of took it personally. Потому что, когда вы говорили все те ужасные вещи обо мне, я восприняла все близко к сердцу.
See, this is the same kind of interference Val was getting. Видишь, те же помехи, над которыми работала Вэл.
Well, you kind of still owe me for those roulette bets I placed for you. Ты ведь всё еще должен мне за те ставки в рулетку.
You and me, we're two of a kind. Мы те, кто по нраву этому аду.
Yet those in control seem unable to deal with them, and no-one has any vision of a different or a better kind of future. Тем не менее, те, кто у власти, кажется, не в состоянии справиться с ними, и ни у кого нет представления о другом или лучшем будущем.
The same kind that use oil lamps. Те же, что используют масляные лампы
And the ones I do... it's got to be some kind of kindred spirit thing happening. А те, кого я подпускаю, должны быть родственными мне по духу.
To this end, we first defined a kind of framework - the three types of public administration I mentioned earlier: patrimonial, bureaucratic and managerial. С этой целью мы сначала определили своего рода рамки - те три типа государственного управления, которые я упомянул ранее, а именно: патримониальный, бюрократический и управленческий.
Again I thank the countries that are kind enough to support Rwanda in its efforts to resolve its situation. Я еще раз благодарю те страны, которые проявили достаточную любезность в содействии Руанде в ее усилиях по урегулированию сложившейся в ней ситуации.
No, it's just the kind I always use. Нет, те же, что и всегда.
[Man] There's enormous potential to change the kind of behaviors... and characteristic patterns that we've fallen into. У нас есть огромный потенциал, чтобы изменять своё поведение, те его характерные рисунки, которые в нас запрограммированы.
We are kind of a messier species than the Lan Kin is used to. Мы более грязная раса, чем те, к которым привыкли ланкины.
It's exactly the kind of thing that makes the Freedom League rise up. Это те вещи, из-за которых и возникла Лига Освобождения.
It provides an opportunity to design and reformulate international cooperation that will assist all countries to address the kind of issues that will make a difference to women's lives. Он дает возможность построить и по-новому спланировать международное сотрудничество, которое поможет всем странам решать те проблемы, которые смогут изменить жизнь женщин.
It would be unacceptable for an international tribunal to be exposed to the kind of criticism which you have lodged without replying to it in necessary detail. Международный трибунал вряд ли может позволить себе не дать достаточно подробного ответа на те критические замечания, которые Вы высказали в его адрес.
Pictures you found in the storage space weren't taken with the same kind of drones that Griggs flew at work. Изображения, найденные на складе, сняты не на те дроны, с которым работал Григгс.
It reaches the conclusion that the search for good measures of inflation leads to the same kind of indexes as provide good estimates of changes in the cost of living. В нем не предлагается никаких новых формул, а только делается вывод о том, что результатом поиска надлежащих показателей инфляции являются те же самые индексы, которые обеспечивают надлежащую оценку изменений в стоимости жизни.
The Report also considers the kind of investment policies that could be pursued by national economic policy makers in the context of integrated international production. В "Докладе" рассматриваются также те виды инвестиционной политики, которые могут проводиться в жизнь национальными руководителями, отвечающими за формирование экономической политики, в контексте интегрированного международного производства.
An inquiry conducted among 144 countries during 1999-2002 indicated that 104 of them had imposed some kind of HIV-related travel restrictions. В обследовании, проведенном в 144 странах в 1999-2002 годах, указывалось, что 104 страны ввели те или иные ограничения в отношении ВИЧ/СПИДа.
The UNHCR representative had said that in a number of European countries some kind of international protection was given to Roma. Представитель УВКБ упомянул о том, что в ряде европейских стран на рома распространяются те или иные меры международной защиты.
Only 28 per cent responded that they had received any kind of written instructions in the form of policies, manuals, best practices or otherwise. Лишь 28 процентов опрошенных заявили, что им предоставлялись те или иные письменные инструкции, представлявшие собой стратегии, руководства, пособия по передовому опыту или иные материалы.
Since several regional organizations have similar or overlapping scopes of activities and objects of regulation, this kind of cooperation should be further expanded. Поскольку некоторые региональные организации действуют в одних и тех же или перекрывающихся районах и регулируют одни и те же объекты, подобного рода сотрудничество следует расширять и далее.